按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,以使一切国家确知我们的正义的目的,而不是表明我们应当在胜利以后建立的那种完备机构。
你应召集全体战时内阁阁员,连同你认为必须参加的其他人员,于今晚举行会议,并请毫不迟延地把你们的意见告诉我。其间,关于其他事项的详情,连同卡多根的会谈报告,将立即电告。我担心,如果不能发表联合宣言,总统将非常恼火,我们的重大利益可能因而受到影响。
我本来打算在12日下午离开这里,但是现在我们双方都要把离开的时间推迟二十四小时。
我大约在下午两点钟才把这些电报口述完毕。在此后十二小时内,我就要从战时内阁接获最有助益的复电,这将是全体有关人员的功绩。我后来获悉,我的电报直到午夜过后才发到伦敦,许多大臣已经就寝。虽然如此,次日凌晨一时四十五分,召开了战时内阁会议,全体人员都出席了,包括当时在英国的新西兰总理彼得·弗雷泽先生在内。充分讨论的结果,他们在上午四时刚过后就拍发给我一封电报,表示欢迎这项提议,并提出关于第四点(关于在世界贸易方面不加歧视)的另外一种说法,另外又插入关于社会安全问题的一节。这时,我已经获悉总统已经接受我于8月11日向他建议的所有的修正词句。
※ ※ ※
8月12日,大约在中午的时候,我去看总统,为了就宣言的最后形式同他取得一致意见。我向总统提出内阁对于第四点的修正文,但是,他宁愿依从业经同意的措词,我对这点也就没有再坚持。他欣然同意插入内阁希望添入的关于社会安全的那一节。许多词句上的改动都经双方同意,于是宣言定稿。美国总统和英国首相的联合宣言
1941年8月12日
美利坚合众国总统和代表联合王国国王陛下政府的首相丘吉尔先生曾举行会谈,认为应当公布某些有关两国国策的共同原则,他们希望在这些原则的基础上改善世界的前途。
第一,他们的国家不寻求领土和其他方面的扩张。
第二,两国反对不符合有关民族自由表达的愿望的领土变更。
第三,两国尊重各国人民选择他们在其管辖下生活的政府形式的权利;两国主张凡是被强制剥夺主权和自治权的民族恢复这些权利。
第四,两国在适当照顾到它们现有的义务的条件下,力图使一切国家,不论大国或小国,战胜国或战败国,在平等条件下进行贸易并在全世界范围内取得为其经济繁荣所必需的原料。
第五,两国愿意在经济领域内促成一切国家之间的最充分的合作,目的在于使所有国家改善劳动标准,发展经济,享有社会安全。
第六,在最终摧毁纳粹暴政以后,两国希望见到建立这样一种和平,以使一切民族得以在自己的疆界内安居乐业,保证一切地方的所有居民都可以过无所恐惧、不虞匮乏的生活。
第七,这样的一种和平应当使所有的人能够在公共海洋上下受阻碍地航行。
第八,两国相信,世界上一切国家,基于实际的和精神上的原因,必须放弃使用武力。如果在自己的国界以外进行侵略威胁或可能进行侵略威胁的国家继续使用陆海空军备,就不能保持未来的和平。两国相信,必须在建立更广泛和更持久的普遍安全体系以前解除这类国家的武装。两国也将赞助和提倡一切其他实际可行的方法,以减轻爱好和平的各国人民在军备方面的沉重负担。
在此以后,我才收到内阁于8月12日晨再次举行会议的结果的电报。这封电报说明内阁对于第四点问题感到疑虑的理由。但是,我觉得,最后的定稿中〃在适当照顾到它们现有义务的条件下〃这一句实际上节制着全节,已足以保障我们的立场。
这项联合宣言的影响深远的重要性是显而易见的。美国在名义上仍属中立,却会同一个交战国发表这样的宣言,仅就这一事实而论,就是惊人的。宣言中包括有〃最终摧毁纳粹暴政以后〃的词句(这是根据我的原稿中的一句话写的),这等于一个挑战,在平时这种挑战意味着战争行动。最后,不容忽视的一点就是最后一节的现实意义。这一节清楚而鲜明地宣告,在战后,美国将和我们联合起来维持世界的秩序,直到建立起一种较好的局面为止。
※ ※ ※
总统和我本人也拟就联名致斯大林的一封电报。
1941年8月12日
哈里·霍普金斯自莫斯科归来后提出了一个报告,我们趁着研究这一报告的机会磋商,当你们正在对纳粹的进攻进行英勇抵抗的时候,我们两国怎样才能最有效地帮助你们的国家。目前,我们正通力合作,尽量提供你们最急需的物资。
许多船已经载运物资驶离我们的海岸,最近将有更多的货船驶出。
现在,我们必须考虑到一项更长时期的政策,因为,在能够获得完全的胜利以前,我们还要走过一段漫长而艰苦的道路。如果不能赢得完全的胜利,我们的努力和牺牲就白费了。
战争在许多战线上进行着,而且,在这场战争结束以前,还可能发展出更多的战线。我们的资源虽然雄厚,却是有限的,因而必然要产生这样的问题:究竟在何时何地才能最有效地利用这些资源以使我们的共同努力达到最大限度。这也同样适用于军用产品和原料。
你们的武装部队和我们的武装部队的各种需要,只有凭着充分了解我们在作出决定时所必须考虑到的那些因素,才能决定。为了便于我们大家迅速规定我们合在一起的资源的分配,我们建议,筹备在莫斯科举行一次会议。我们将派遣高级代表出席,以便直接和你讨论这些问题。如果你同意举行这个会议,我们想要告诉你,在这个会议作出决定以前,我们将继续尽快地运送军需物资和材料。
我们充分认识到,苏联英勇而坚决的抵抗,对于击败希特勒主义是多么重要,因此,我们觉得,在任何情况下,我们必须迅速行动,立即制定将来分配我们的合在一起的资源的方案。
※ ※ ※
比弗布鲁克勋爵渴望接到我在出国时发出的邀请。同时,我也需要帕维斯先生,他无论如何是要回到华盛顿去的。我认为,比弗布鲁克和帕维斯(他在很多方面代表加拿大)会合在一起,可提供大好机会,去应付我们忍痛与苏俄分用供应物资的问题,这是应当做的事,也是不可避免的事。我也希望比弗布鲁克能够推动和扩充美国的全部生产规模。因预料他们要到来,我拟好了一项备忘录(见附录9)。比弗布鲁克和帕维斯前后相隔几小时从普累斯特威克分乘两架飞机出发。谁乘哪一架飞机,两人有同等的机会。比弗布鲁克平安抵达纽芬兰飞机场,下了长途火车后于12日晨和我相会。帕维斯和机上所有其他乘客遭遇了不幸,当飞机起飞后,没过几分钟就撞在一座并不太高的山上,以致全部殒命。帕维斯的死是一个重大的损失,因为他掌握着许多有关英国、美国和加拿大的线索,并且,在与它们的谐调的合作中,他一向是出主意的人。当马克斯①抵达后,我告诉他这个骇人的消息。他沉默了片刻,没有说什么。这是战争时期啊。
①比弗布鲁克的名字。译者
※ ※ ※
以下的电报总结了我们的最后一次会议的结果:
首相致掌玺大臣1941年8月12日
内阁给我的复电异常迅速,请代致谢。我曾把你们另拟的第四点条文向总统提出,但他宁愿维持业经同意的措词。我自己并看不出两者之间有任何真正的区别。〃照顾到现有的义务〃那句话保障了我们同自治领的关系。我们看不出廉价劳工的竞争会有什么妨碍,因为,在得出较好的解决办法以前,一切国家都保留依照他们认为适当的办法维持原关税或征收关税的权利。
2.总统诚恳地接受了你们新添的第五节,但是,你将看到,提到〃匮乏〃的地方,是按照总统原来的意思安排的,即在第六节的末尾。另外又增加了少数润饰文字、无关内容的词句。
3.我们曾特别着重总统致日本照会中锋芒所在的警告。
人们总担心,国务院会把照会的语调降低,但是总统曾明确地答应使用强硬的措词。
4.由于俄国作为一位受欢迎的客人来到饥饿者的餐桌旁,由于我们自己和美国的军队都需要作出大规模