友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

十日谈-第107章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



了。走了三里多路,就来到了女儿谷。这里有一条小径,小径的一边是一条清澈的小涧。她
们由小径走入谷中,看见这里真是个幽静美丽的所在,尤其是在这么个热天,真有说不出的
快乐。后来我听到了她们中间有一位说,谷中的那片平原虽然看上去完全是天然情趣,不落
一点人工的痕迹,却是滴溜滚圆,好象经过了人工的规划似的。周围大约有一两里长。围着
六座不十分高的小山,每座山顶上都有一座别墅,看上去很象一座美丽的城堡。山坡逐渐向
平原倾斜,好象露天戏院里一排高出一排的座位,从山顶望下来,这一圈圈的石级依次缩
小。朝南的斜坡上长满了葡萄、橄榄、扁桃、樱桃、无花果和其他的水果树,找不出寸尺的
荒地。朝北的斜坡上长满了笔挺的、绿油油的小橡树。山脚下的那片平原,除了小姐们刚刚
走进来的那个入口以外,就没有别的入口了——那里长满了杉、柏、松、桂等树,整整齐
齐,仿佛是哪一个园艺家在这里精心栽种的。烈日当空的时候,树叶丛中不透阳光,纵然透
进来,也不过是一丝半缕,下面地上则是绿草如茵,繁花如锦。

    最使她们喜欢的是那条山溪。它从两山之间的小谷中流出来,落在一块天然岩石的峭壁
上,发出清脆悦耳的声音,当它溅落在石块上的时候,远远望去,仿佛是一大摊水银,受了
一种奇妙的压力,变成细细的水花。溪水流到了小平原上,就敏捷地穿过一条小沟,流入平
原中央,聚成一个小湖,宛如城市居民们在自己花园里所开掘的鱼池。

    湖水不深,仅及胸口。水面平静无波、清澈见底,可以数得清下面鹅卵石的数目。同时
还可以看到游鱼成群,逍遥自在。看到这等山光水色真叫人心旷神怡,为之惊叹。湖畔全是
草土,由于湖水的滋润,益发显得鲜艳。溢出湖面的水流入另一条小沟,再由那里流出小
谷,注入低洼的地方。

    小姐们来到湖畔,把周围的风光景物都加以欣赏赞美之后,决定在湖里洗个澡,因为天
气是那么热,湖就在她们眼前,而又不用担心会被别人看见。她们吩咐女佣人守望在她们刚
刚进口的地方,看见有人来,就赶快告诉她们一声。接着,七位小姐便宽衣褪裙,下了水。
雪白的肌肤映在水里,宛如一朵朵艳红的玫瑰,给供在一个薄薄的玻璃罩里。她们动作轻
捷,所以并没有把水搅混,随后就游到这儿,游到那儿,追捕游鱼,那受惊的鱼儿东逃西
游,却没处藏身。

    她们在水里游乐了一会儿,捉了几条鱼,便上岸穿好衣服。她们对这地方的赞美已经无
以复加,而且,眼看也应该是回去的时候了,她们就步履轻盈地走回去,一路上谈论着这幽
美的山谷。回到寓所里,时间依然还早,只见那三位青年仍旧在玩牌。潘比妮亚笑盈盈地对
他们说道:

    “唔,今天我们背着你们自寻快乐啦。”

    “什么?”第奥纽问道。“你们故事还没讲,先在行动上表示出来了吗?|17~”“是
呀,陛下。”潘比妮亚说。然后她就告诉这三位青年,她们从哪里玩了来,那地方的风光又
是如何,离这里有多远,她们在那里干了些什么。国王听了有这么一个好地方,真想去看
看,就命令立即开晚饭。大家都心满意足地吃过晚饭之后,三位青年就带着仆从人等,辞别
了小姐们,去到女儿谷。他们都没有到那里去过,到那里打量了一番,都认为那是天下最美
丽的地方。洗过了澡,穿好了衣服,看看天色已经不早,便动身回家。

    到达家里,看见小姐们正在跳着圆舞,由菲亚美达伴唱。跳完了舞,三位青年又和她们
谈论女儿谷,把那地方的美景赞个不绝。

    国王又把总管叫来,吩咐他明天早上在那儿开饭,并且搬几张床去,以备下午有人到那
里去休息和睡眠。他又吩咐掌灯,把酒和糖果拿来,等大家稍微吃了一点,他又命令每个人
都来参加跳舞。潘菲洛遵命跳了一场舞之后,国王就转过脸去,欣喜地对爱莉莎说:

    “美丽的小姐,今天蒙你见爱,让我戴上了王冠,我今晚也少不得要回敬一下,请你唱
一支歌。你就随意唱一支吧。”

    爱莉莎笑盈盈地说,非常乐意。她立即用优美的声调唱道:

              要不是爱情的神钩
              把我钩得这样牢,
              我便再也无牵无挂,一身逍遥,

              啊,爱神,我正当豆蔻年华,
              就曾和你在情场上交锋,
              满想你只有百般温存,不会摆出威风。
              我解除了武器,以为千稳万当,
              谁知就此做了你的俘虏,你的仆从,
              想不到你这个暴君竟百般威猛,
              用你的神钩抓住了我不肯放松。

              从此你就把我紧缚牢捆,
              去送给我那个前世的冤家对头,
              我心儿忧,泪儿流。
              日见得衣宽人瘦。
              怎奈他是一副铁打的心肠,
              不管我怎样涕泣长叹,
              也赢不到他半点儿爱怜,
              啊,这叫我何等凄怆!

              凄厉的风儿在狂呼长啸,
              我在风声中连连祷告,
              他哪里听得到?
              也许他是故意装聋,我又哪里知道?
              啊,我受不住这日夜刺心的煎熬,
              我活也活不成,死也死不了。
              你救苦救难、恩泽无边的爱神啊,
              快把他绑来跪在我面前求饶。

              如果你不能如我的心愿,
              就请你把我这一片痴情打消,
              千万别再叫我相思徒劳;
              如果蒙你成全了这件美事,
              我的脸上就再不会有愁云笼罩,
              我会重新出落得青春美貌,
              我还要戴满红色和白色的玫瑰儿,
              那会有多艳多娇!

    爱莉莎唱完了歌,发出一声幽怨的叹息,虽然人人听了她的歌词都深为奇怪,可是谁都
猜不出她为了什么原因而唱出这些怨词来的。吹笛伴舞国王却是兴致很高,把丁大洛叫来,
吩咐他拿风笛来一直歌舞到深夜,他才吩咐大家去安寝。

    '第六天终'



    …
    

上一页  十日谈——第七日
  
作者:卜伽丘  


序   
故事第一     詹尼夜间闻敲门声,把妻叫醒,妻骗他说有鬼,其实是她的情人。 
后来她又胡诌了一些祛邪驱鬼的祈祷文,敲门声就此停止。 
故事第二     佩罗妮拉把情人藏在酒桶里,她丈夫要卖酒桶,她就说,她早已把 
它卖了,现在买主正在桶里查看。那情人听了,连忙跳出桶来,要她丈 
夫把桶刮干净,然后买了拿回家去。 
故事第三     林那多教士正和他教子的母亲寻欢,她丈夫突然回来,她便推说教 
士此来是为孩子祛邪治病,把丈夫骗过。 
故事第四     托法诺把妻子关在门外,不让她进屋。她再三垦求无效,就往井里 
丢了块大石头,丈夫以为她投井自尽,赶去救她,妻子趁机溜进屋内, 
把门锁上,反过来把他骂得狗血喷头。 
故事第五     一个嫉妒成性的丈夫乔装成一个神父听妻子忏悔,她说爱上了一个 
神父,于是丈夫守在大门口,妻子趁机把情人从屋顶上接下来共度良宵。 
故事第六     伊莎白拉先后在房里关了两个情夫,忽然她丈夫又回来了,她打发 
一个情夫拔剑冲出屋去,又施用巧计叫丈夫把另一个护送回家。 
故事第七     白特丽丝骗她丈夫穿了她自己的衣服,去到花园,她趁机和情人取 
乐,然后又叫那情人到花园里去把丈夫痛打一顿。 
故事第八     嫉妒的丈夫把妻子看管
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!