友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第38章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



【译文】一种■鸟、一种■鸟,它们的颜色是青中带黄,经过哪个国家 
那个国家就会败亡。■鸟和■鸟栖息在女巫祭的北面。■鸟长着人的面孔, 
立在山上。另一种说法认为这两种鸟统称维鸟,是青色鸟、黄色鸟聚集在一 
起的混称。 


丈夫国在维鸟北,其为人衣冠带剑。 
【译文】丈夫国在维鸟的北面,那里的人都是穿衣戴帽而佩带宝剑的模 
样。 


女丑之尸,生而十日炙(zh@)杀之①。在丈夫北。以右手鄣(zh4ng) 
其面②。十日居上,女丑居山之上。 
【注释】①炙:烧烤。②鄣:同“障”。挡住,遮掩。 
【译文】有一具女丑的尸体,她生前是被十个太阳的热气烤死的。她横 
卧在丈夫国的北面。死时用右手遮住她的脸。十个太阳高高挂在天上,女丑 
的尸体横卧在山顶上。 


巫咸国在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇。在登葆山,群巫所从上下 
也。 
【译文】巫咸国在女丑的北面,那里的人是右手握着一条青蛇,左手握 

着一条红蛇。有座登葆山,是一群巫师来往于天上与人间的地方。 


并封在巫咸东,其状如彘(zh@),前后皆有首,黑。 
【译文】称作并封的怪兽在巫咸国的东面,它的形状像普通的猪,却前 
后都有头,是黑色的。 


女子国在巫咸北,两女子居,水周之。一曰居一门中。 
【译文】女子国在巫咸国的北面,有两个女子住在这里,四周有水环绕 
着。另一种说法认为她们住在一道门的中间。 


轩(xu1n)辕(yu2n)之国在(此)穷山之际,其不寿者八百岁。在女 
子国北,人面蛇身,尾交首上。 
【译文】轩辕国在穷山的旁边,那里的人就是不长寿的也能活八百岁。 
轩辕国在女子国的北面,他们长着人的面孔却是蛇的身子,尾巴盘绕在头顶 
上。 


穷山在其北,不敢西射,畏轩辕之丘。在轩辕国北,其丘方,四蛇相绕。 
【译文】穷山在轩辕国的北面,那里的人拉弓射箭不敢向着西方射,是 
因为敬畏黄帝威灵所在的轩辕丘。轩辕丘位于轩辕国北部,这个轩辕丘呈方 
形,被四条大蛇相互围绕着。 


(此)诸(夭)[沃]之野,鸾鸟自歌,凤鸟自舞;凤皇卵,民食之;甘 
露①,民饮之:所欲自从也。百兽相与群居。在四蛇北,其人两手操卵食之, 
两鸟居前导之。 
【注释】①甘露:古人所谓甜美的露水,以为天下太平,则天降甘露。 
【译文】有个叫做沃野的地方,鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地 
舞蹈;凤皇生下的蛋,那里的居民食用它;苍天降下的甘露,那里的居民饮 
用它:凡是他们所想要的都能随心如意。那里的各种野兽与人一起居住。沃 
野在四条蛇的北面,那里的人用双手捧着凤皇蛋正在吃,有两只鸟在前面引 
导着。 


龙鱼陵居在其北,状如(狸)[鲤]。一曰鰕(xi1)①。即有神圣乘此 
以行九野②。一曰鳖鱼在(夭)[沃]野北,其为鱼也如鲤。 
【注释】①鰕:体型大的鲵(n0)鱼叫做鰕鱼。鲵鱼是一种水陆两栖类动物,有四只脚,长 

尾巴,眼小口大,生活在山谷溪水中。因叫声如同小孩啼哭,所以俗称娃娃鱼。②九:表示多数。这 

里是广大的意思。 
【译文】既可在水中居住又可在山陵居住的龙鱼在沃野的北面,龙鱼的 
形状像一般的鲤鱼。另一种说法认为像鰕鱼。就有神圣的人骑着它遨游在广 

大的原野上。还有一种说法认为鳖鱼在沃野的北面,这种鱼的形状也与鲤鱼 
相似。 


白民之国在龙鱼北,白身被(p0)发①。有乘黄,其状如狐,其背上有 
角,乘之寿二千岁。 
【注释】①被:通“披”。 
【译文】白民国在龙鱼所在地的北面,那里的人都是白皮肤而披散着头 
发。有一种叫做乘黄的野兽,形状像一般的狐狸,脊背上有角,人要是骑上 
它就能活两千年的长寿。 


肃慎之国在白民北。有树名曰雄常,(先入伐帝)[圣人代立],于此取 
之①。 
【注释】①圣人代立,于此取之:据古人解说,肃慎国的习俗是人们平时没衣服,一旦中原 

地区有英明的帝王继立,那么,常雄树就生长出一种树皮,那里的人取它可以制成衣服穿。 
【译文】肃慎国在白民国的北面。有一种树木叫做雄常树,每当中原地 
区有圣明的天子继位,那里的人就取雄常树的树皮来做衣服。 


长股之国在雄常北,被(p0)发。一曰长脚。 
【译文】长股国在雄常树的北面,那里的人都披散着头发。另一种说法 
认为长股国叫长脚国。 


西方蓐(r))收①,左耳有蛇,乘两龙。 
【注释】①蓐收:神话传说中的金神,样子是人面孔、虎爪子、白毛发,手执钺(y)e)斧。 
【译文】西方的蓐收神,左耳上有一条蛇,乘驾两条龙飞行。 


山海经卷八 海外北经 

海外自(东)[西]北陬(z#u)至(西)[东]北陬者。 
【译文】海外从西北角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。 


无(■)[启](q!)之国在长股东,为人无(■)[启]①。 
【注释】①无启:无嗣。传说无启国的人住在洞穴中,平常吃泥土,不分男女,一死就埋了, 

但他们的心不腐朽,死后一百二十年就又重新化成人。 
【译文】无启国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。 


钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食, 
不息,息为风,身长千里。在无(■)[启]之东。其为物,人面,蛇身,赤 
色,居钟山下。 
【译文】钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白昼,闭上眼睛便是 
黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一 
呼吸就生成风,身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是 
人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在钟山脚下。 


一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。 
【译文】一目国在钟山的东面,那里的人是在脸的中间长着一只眼睛。 
另一种说法认为像普通的人有手有脚。 


柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人 
足反折。 
【译文】柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝盖反长 
着,脚弯曲朝上。另一种说法认为柔利国叫做留利国,人的脚是反折着的。 


共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥(ju6)为泽 
溪①。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷(种)②。禹厥之,三仞(r6n) 
三沮(j()③,乃以为众帝之台④。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首 
人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东,台四方,隅(y*)有 
一蛇⑤,虎色⑥,首冲南方。 
【注释】①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。③三:表示多数。仞:通“■”, 

充满。沮:败坏。这里是陷落的意思。④众帝:指帝尧、帝喾、帝丹朱、帝舜等传说中的上古帝王。 

⑤隅:角落。⑥虎色:虎文,即老虎皮毛的颜色纹理。 
【译文】天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上 

吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪流。大禹杀死了相柳氏,血流 
过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,多次填满而多次蹋 
陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山 
的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋和人的面孔,蛇的身子 
而是青色。射箭的人不敢向北方射,因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工 
台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相 
似,头向着南方。 


深目国在其东,为人举一手。一(目)曰在共工台东。 
【译文】深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只手。另 
一种说法认为深目国在共工台的东面。 


无肠之国在深目东,其为人长而无肠。 
【译文】无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大而肚子里却没有肠 
子。 


聂(sh6)耳之国在无肠国东,使两文虎①,为人两手聂其耳②。县(xu2n) 
居海水中③,及水所出入奇物。两虎在其东
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!