按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以直译为主,以意译为辅,尽量避免以释代译。
《山海经》的版本很多,其中注释本也有数种,如晋人郭璞所撰《山海
经传》、明人王崇庆所撰《山海经释义》、清人吴任臣所撰《山海经广注》、
清人郝懿行所撰《山海经笺疏》等,都是较重要的。其中尤以郝注本为集大
成之作。他针对前人研究《山海经》,尚存“辨析异同,刊正讹谬,盖犹未
暇以详”的情况,于是博采众家之长,“作为《笺疏》。笺以补注,疏以证
经……计创通大义百余事,是正讹文三百余事,凡所指敗淦挠幸谰荩浴
用旧文,因而无改,盖放(仿)郑君康成(郑玄)注经不敢改字之例”。所
以,郝懿行的《山海经笺疏》是一种较好且又通行易得的本子。今次注译《山
海经》,即取郝注本作为底本。而前面所说的把原文中讹误衍脱之字用圆括
号和方括号标示出来,并不径改,就是有意遵循“注经不敢改字”的原则,
庶免拘泥之讥。
1996 年元月
山海经卷一 南山经
南山(经)之首曰(■)(qu6)[鹊]山。其首曰招摇之山,临于西海
之上,多桂,多金玉①。有草焉,其状如韭(ji()而青华,其名曰祝余,
食之不饥。有木焉,其状如(穀)[榖(g^u)]而黑理②,其华四照,其名
曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有兽焉,其状如禺(y))而白耳③,伏行人走,
其名曰狌狌(x9ngx9ng)④,食之善走。丽■(j9)之水出焉,而西流注于
海,其中多育沛⑤,佩之无瘕(ji3)⑥疾。
【注释】①金玉:这里指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。以下同此。②穀:即构
树,落叶乔木,长得很高大,适应性强。木材可做器具等用,而树皮可作为桑皮纸的原料。③禺:传
说中的一 种野兽,像猕猴而大一些,红眼睛,长尾巴。 ④狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有
说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。⑤育沛:不详何物。⑥瘕:中医学指腹内结
块,即现在人所谓的蛊胀病。
【译文】南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山,
屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中
有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到
饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四
方,名称是迷穀,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形
状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,
名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽■水从这座山发源,然后往
西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀
病。
又东三百里,曰堂庭之山,多棪(y2n)木①,多白猿,多水玉②,多
黄金③。
【注释】①棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。②水玉:古时也叫做水
精,即现在所说的水晶石。因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。③黄金:这里指黄色的沙金,不
是经过提炼了的纯金。
【译文】再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许
多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。
又东三百八十里,曰(猨)[即] 翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多
白玉,多蝮(f))虫(hu!)①,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注释】①蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子
上长有针刺,大的一百多斤重。这里的虫(hu!)是“虺”的本字,不是昆虫之虫(ch¥ng)。
【译文】再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽,
水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多
奇怪的树木,人是不可上去的。
又东三百七十里,曰杻(ni()阳之山,其阳多赤金①,其阴多白金②。
有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀,佩
之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首
虺(hu!)尾④,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底⑤。
【注释】①赤金:就是上文所说的黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。②白金:即白银。这
里指未经提炼过的银矿石。以下同此。③谣:不用乐器伴奏的歌唱。④虺:毒蛇。⑤为:治理。这里
是医治、治疗的意思。底:这里与“胝”的意思相同,就是手掌或脚底因长期磨擦而生的厚皮,俗称
“老茧”。
【译文】再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产
白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾
巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可
以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有众多暗红色
的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫
声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚
底老茧。
又东三百里,[曰]柢(d!)山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵
居,蛇尾有翼,其羽在魼(q&)下①,其音如留牛②,其名曰鯥(l)),冬
死而夏生③,食之无肿(zh%ng)疾④。
【注释】①魼:即“胠”的同声假借字,指腋下胁上部分。②留牛:可能就是本书另一处所
讲的犁牛。据古人讲,犁牛身上的纹理像老虎的斑纹。③冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些动物在过冬
时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。④肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。
【译文】再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一
种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长
在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的
肉就能使人不患痈肿疾病。
又东四百里,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,无草木,不可以上。
有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为牝(p@n)牡(m()②,食者
不妒。
【注释】①髦:下垂至眉的长发。②牝:鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。
这里指雄性器官。
【译文】再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不
能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称
是类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九
尾四耳,其目在背,其名曰猼(b¥)訑(sh@),佩之不畏。有鸟焉,其状
如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰■(ch3ng)■(f*),食之无卧。
【译文】再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很
多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼
睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还
有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名
称是■■,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。
又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘](hu^)①。
有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊(g()。有鸟焉,
其状如鸠②,其音若呵(h5)③,名曰灌灌④,佩之不惑⑤。英水出焉,南
流注于即翼之泽。其中多赤鱬(r*)⑥,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯⑦,
食之不疥。
【注释】①青雘:一种颜色很好看的天然涂料。②鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。③呵:
大声喝叱。④灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。⑤佩:这里是插上的意
思。⑥赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。⑦鸳鸯:
一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。