友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

错误的喜剧-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






 



你那位大爷可真有一手,这么慢腾腾地。这回他该回来了吧?



 



小德洛米奥



 



什么有一手?他的两手都有劲着呢,这点我的两只耳朵可以作证。



 



阿德里安娜



 



你对他说过什么话没有?你知道他的心思吗?



 



小德洛米奥



 



是,是,他把他的心思告诉我的耳朵了,我的耳朵现在还热辣辣的呢。我真不懂他的意思。



 



露西安娜



 



他说得不大清楚,所以你听不懂吗?



 



小德洛米奥



 



不,他打了我一记清脆的耳刮子,我懂是不懂,痛倒很痛。



 



阿德里安娜



 



可是他是不是就要回家了?他真是一个体贴妻子的好丈夫!



 



小德洛米奥



 



嗳哟,太太,我的大爷准是得椅角疯了。



 



阿德里安娜



 



狗才,什么话!



 



小德洛米奥



 



不是犄角疯,我是说他准得了羊角疯了。我请他回家吃饭,他却向我要一千个金马克。我说,“现在是吃饭的时候了;”他说,“我的钱呢?”我说,“肉已经烧熟了;”他说,“我的钱呢?”我说,“请您回家去吧;”他说,“我的钱呢?狗才,我给你的那一千个金马克呢?”我说,“猪肉已经烤熟了;”他说,“我的钱呢?”我说,“大爷,太太叫您回去;”他说,“去你妈的太太!什么太太!我不认识你的太太!”



 



露西安娜



 



这话是谁说的?



 



小德洛米奥



 



大爷说的。他说,“我不知道什么家,什么妻子,什么太太。”所以我就谢谢他,把他的答复搁在肩膀上回来了,因为他的拳头就落在我的肩膀上。



 



阿德里安娜



 



不中用的狗才,再给我出去把他叫回来。



 



小德洛米奥



 



再出去找他,再让他把我打回来吗?看在上帝的面上,请您另请高明吧!



 



阿德里安娜



 



狗才!不去,我就打破你的头。



 



小德洛米奥



 



他再加上一拳,我准得头破血流。凭你们两人一整治,我脑袋就该成为破锣了。



 



阿德里安娜



 



快去,只晓得唠叨的下流坯!把你主人找回来!



 



小德洛米奥



 



难道我就是个圆圆的皮球,给你们踢来踢去吗?你把我一脚踢出去,他把我一脚踢回来,你们要我这皮球不破,还得替我补上一块厚厚的皮哩。(下。)



 



露西安娜



 



嗳哟,瞧你满脸的怒气!



 



阿德里安娜



 



他和那些娼妇贱婢们朝朝厮伴,



 



我在家里盼不到他的笑脸相看。



 



难道逝水年华消褪了我的颜色?



 



有限的青春是他亲手把我摧折。



 



难道他嫌我语言无味心思愚蠢?



 



是他冷酷的无情把我聪明磨损。



 



难道浓装艳抹勾去了他的灵魂?



 



谁教他不给我裁剪入时的衣裙?



 



我这憔悴朱颜虽然逗不起怜惜,



 



剩粉残脂都留着他薄情的痕迹。



 



只要他投掷我一瞥和煦的春光,



 



这朵枯萎的花儿也会重吐芬芳;



 



可是他是一头不受羁束的野鹿,



 



他爱露餐野宿,怎念我伤心孤独!



 



露西安娜



 



姊姊,你何必如此,妒嫉徒然自苦!



 



阿德里安娜



 



人非木石,谁能忍受这样的欺侮?



 



我知道他一定爱上了浪柳淫花,



 



贪恋着温柔滋味才会忘记回家。



 



他曾经答应我打一条项链相赠,



 



看他对床头人说话有没有定准!



 



涂上釉彩的宝石容易失去光润,



 



最好的黄金经不起人手的摩损,



 



尽管他是名誉良好的端人正士,



 



一朝堕落了也照样会不知羞耻。



 



我这可憎容貌既然难邀他爱顾,



 



我要悲悼我的残春哭泣着死去。



 



露西安娜



 



真有痴心人情愿作妒嫉的俘虏!(同下。)



 



第二场广场



 



大安提福勒斯上。



 



大安提福勒斯



 



我给德洛米奥的钱都好好地在马人旅店里,那谨慎的奴才出去找我去了。听店主所说的,再按时间一计算,我从市场上把德洛米奥打发走之后,仿佛没有可能再碰见他。瞧,他又来了。



 



大德洛米奥上。



 



大安提福勒斯



 



喂,老兄,你耍贫的脾气改变了没有?要是你还想挨打,不妨再跟我开开玩笑。你不知道哪一家马人旅店?你没有收到什么钱?你家太太叫你请我回去吃饭?我家里开着一个什么凤凰商店?你刚才对我说了这许多疯话,你是不是疯了?



 



大德洛米奥



 



我说了什么话,大爷?我几时说过这样的话?



 



大安提福勒斯



 



就在刚才,就在这里,不到半点钟以前。



 



大德洛米奥



 



您把钱交给我,叫我回到马人旅店去了以后,我没有见过您呀。



 



大安提福勒斯



 



狗才,你刚才说我不曾交给你钱,还说什么太太哩,吃饭哩;你现在大概知道我在生气了吧?



 



大德洛米奥



 



我很高兴看见您这样爱开玩笑,可是这笑话是什么意思?大爷,请您告诉我吧。



 



大安提福勒斯



 



啊,你还要假作痴呆,当着我的面放肆吗?你以为我是在跟你说笑话吗?我就打你!(打大德洛米奥。)



 



大德洛米奥



 



慢着,大爷,看在上帝的面上!您现在把说笑话认真起来了。我究竟做错了什么事您要打我?



 



大安提福勒斯



 



我因为常常和你不拘名分,说说笑笑,你就这样大胆起来,人家有正事的时候你也敢捣鬼。无知的蚊蚋尽管在阳光的照耀下飞翔游戏,一到日没西山也会钻进它们的墙隙木缝。你要开玩笑就得留心我的脸色,看我有没有那样兴致。你要是还不明白,让我把这一种规矩打进你的脑壳里去。



 



大德洛米奥



 



您管它叫脑壳吗?请您还是免动尊手吧,我要个脑袋就够了;要是您不停手地打下去,我倒真得找个壳来套在脑袋上才行;不然,脑袋全打烂了,只有把思想装在肩膀里了。可是请问大爷,我究竟为什么挨打?



 



大安提福勒斯



 



你不知道吗?



 



大德洛米奥



 



不知道,大爷,我只知道我挨打了。



 



大安提福勒斯



 



要我讲讲道理吗?



 



大德洛米奥



 



是,大爷,还有缘由;因为俗话说得好,有道理必有缘由。



 



大安提福勒斯



 



先说道理——你敢对我顶撞放肆;再说缘由——你第二次见了我还要随口胡说。



 



大德洛米奥



 



真倒霉,白白地挨了这一顿拳脚,



 



道理和缘由却仍然是莫名其妙。



 



好了,谢谢大爷。



 



大安提福勒斯



 



谢谢我,老兄,谢我什么?



 



大德洛米奥



 



因为我无功受赏,所以要谢谢您。



 



大安提福勒斯



 



好,以后你作事有功,我也不赏你,那就可以拉平了。现在到吃饭的时候没有?



 



大德洛来奥



 



没有。我看肉里还缺点作科。



 



大安提福勒斯


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!