友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

淑女的眼泪-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的客厅里休息,看见一辆驿车驶入了客栈的院子。

看着旅客们走下驿车是一件相当自然、有趣的事情,可以为下来的是些什么人打赌:一

个婊子,一名军官,一个神父或是一名僧侣,差不多总是可以赌赢的。洛桑热夫人站起身来,科韦勒先生跟着出去。两个人以观看被颠得散架的人们走进客栈而取乐。车里好像已经没有人了,忽然又见一个骑警从车上下来,他伸开双臂从另一名骑警手里接过一个二十六七岁的姑娘。姑娘身穿一件印花棉布的旧短袄,一件黑色塔夫绸的斗篷把她裹住,直至眉梢。她被捆绑着,像是个犯人,看起来十分虚弱,要不是那两名看守把她扶住,她肯定会倒下去。因惊讶与恐惧,洛桑热夫人情不自禁地叫出声来。这时,年轻女子转过身来,只见她身段极其苗条,面容非常高贵,非常动人,令人爱怜,百般娇媚,令人赏心悦目,更令人激动的是她显得清白无辜,表情痛苦却又十分温顺,令人感动,更增添她的美貌。

科韦勒先生及其情妇不禁对这位可怜的姑娘产生了兴趣。他们走过去,询问一个看守这个不幸的女子所犯何事。

“她被控犯了三种罪,”看守回答,“杀人、偷盗、纵火。不过,我得向你们承认,我和我的同伴从来没有像这次这样如此不情愿押送犯人,看上去,她非常温顺,也非常正派。”

“啊,啊!”科韦勒先生说,“下面各级法庭就不可能发生一些差错么?……是在哪儿犯的事?”

“在距里昂几法里的一个旅店里,因此,她是在里昂受审的。按照惯例,她得去巴黎核准判决,然后再返回里昂执行。”

洛桑热夫人离得很近,听到了这番谈话。她向科韦勒先生低声表示想听一听这位姑娘亲口说说自己遭遇苦难的故事。科韦勒先生也有同样的愿望,就向两位骑警提出了要求,同时表明了身份。两位看守觉得不便拒绝,当下决定在蒙塔尔基过夜。科韦勒先生订了一个合适的套间,并为女囚担保,看守便给她松了绑,让她吃了一点东西。对这位姑娘产生了最强烈的兴趣的洛桑热夫人,大概正在想:“这个姑娘也许是无辜的,却被当作罪犯来对待;我周围的一切都很幸运兴旺,然而,我却是一个因可怕的罪孽而站污了自己的人。”洛桑热夫人见她精神稍好了点而且由于受到这样的关怀而得到慰藉,便迫不及待地让姑娘说说:她看上去这么温柔,究竟是犯了什么事搞到如此悲惨的境地。

“夫人,对您讲述我的生平,”美丽的女犯对伯爵夫人说,“就是给了您一个无辜的人一再遭灾受难最明显的例子,这无异于控告上苍的安排,无异于抱怨至高无上的人的意志,也就是反抗他神秘的意图,……我不敢这样做,……”这时,泪水从这位身世悲惨的姑娘眼中滚滚而下。痛哭了一阵之后,她开始讲述自己的遭遇。

夫人,请允许我隐瞒自己的姓名与出身。我的出身虽然不显赫,但也是个正经人家,本不该受您现在所见的屈辱的遭遇。我很小就失去了父母,原以为凭他们留下的那一点钱财可以等待一个合适的位置,因而拒绝了所有不合适的工作。在我的出生地——巴黎不知不觉地吃完了我仅有的一点东西。我越穷,人家就越瞧不起我;我越需要帮助,就越没有希望得到。在我不幸的遭遇开始时,我碰到过各种各样的刻薄待遇、听到过各种各样的尖酸言词,但我只想向您说说我在迪布尔先生家里遇到的事情。他是首都最有钱的贸易商之一。我住的房子的房东太太指点我去找他,说是他的声誉和财富完全可以帮助我缓解艰难的处境。在他家的前厅里等了很长时间之后,才有人来把我领了进去。四十八岁的迪布尔先生刚刚起床。他胡乱地披着一件宽大的睡袍,刚刚能遮住他乱糟糟的模样。有人准备为他梳头,他让此人出去,问我有什么事。

我非常狼狈,答道:“唉,先生,我是一个可怜的孤儿,还不到十四岁,就饱尝了不幸的种种磨难。我求求您发发慈悲,可怜可怜我,我求求您了。”

接着,我向他详细地叙述了我遭受的不幸和找到一个工作的困难,也许还说了我承担一个工作的困难,因为我生来不是干这个的。还有在这段日子里,我吃完了我仅有的一点东西……没有事做,希望他能行个方便,能帮助我解决生活上的困难。总之,说了不幸使人能言善辩之后要说的一切,对一个敏感的人来说,为了求告于有钱人,说起话来也很快就利索了……迪布尔先生心不在焉地听我说完之后,问我是不是一直很规矩。

“先生,如果我不规矩,我就不会这样可怜,这样窘困了。”我回答道。

“但是,”迪布尔对我说,“如果你不愿意为有钱的人服务,那你凭什么认为有钱人该帮助你呢?”

“先生,您指的是什么服务?”我说,“只要不出格,只要我这个岁数做得到,我很乐意为您效劳。”

“在任何一个家庭,像你这样的一个孩子的服务用处都是不大的。你这个岁数,凭你这副身段,也不可能像你自己说的找个什么差事。你最好还是做些讨男人欢心的事,并且努力寻找一个同意照顾你的人。你夸耀的那个什么道德在世界上毫无用处。你尽管拜倒在道德的祭坛之下,它的无用的香火是填不饱你的肚子的。最不能迎合男人的,男人最看不上的,他们绝对藐视的,就是你们女性的循规蹈矩!我的孩子,世间受重视的只是能带来利益或者使人愉快的东西,女人的道德对我们有什么用处呢?正是她们的放荡对我们有用、使我们快乐,不过,她们的贞洁我们也感兴趣。一句话,我们这类的人付出的目的,从来就是为了得到回报!否则的话,像你这样的一个小姑娘,除了献出对方要求的肉体之外,又能怎样报答别人为你做的一切呢?”

“啊!先生,”我心中叹息不已,说道,“这么说,男人就再也没有正派、愿意行善的了?”

“很少,”迪布尔回答,“说的倒很多,可你想哪儿有呢?无偿施舍的怪癖已成过去。从行善中得到的乐趣,无非是虚荣心的满足,既然任何东西都不会立即消失,人们就要求更实在的感受。比方说,人家看到像你这样的女孩子,就觉得作为付出的报答,应该是尽可能获

取淫荡所能提供的一切快感,这比无偿帮助所获得的冰冷的、微不足道的快感强得多。男人心胸开阔、乐善好施、慷慨大度的名声,甚至都不如销魂时刻感官上的最轻微的快乐。”

“唉!先生,照您说来,不幸的人只有等死了!”

“那又算什么!反正法国的人口已经过剩了。只要机器保持住原来的弹性,挤压它的人多一个少一个对国家来说有什么关系呢?”

“可是,您认为当孩子们受到这样的虐待时,他们还会尊重自己的父亲吗?”

“子女尽给父亲添麻烦,爱不爱,对父亲又算得了什么?”

“那么,最好把我们掐死在摇篮里?!”

“完全正确,许多国家都是这么干的。这是古希腊人的习俗,也是东方人的习惯。在这些地方,走霉运的孩子们不是被遗弃,就是被掐死。让这些小东西活着干吗?既然他们不能再指望父母的帮助,这或者是因为他们失去了父母,或者是因为他们不被自己的父母所承认,从而只能给政府增加已经过于沉重的食品负担。私生子、孤儿、不合时宜的孩子,一生下来就应该处死。对于前两类孩子来说,因为没人愿意或者能够照料他们,所以他们只是一种终有一日会产生致命危险的渣滓,只会玷污社会;其他的孩子也一样,这是因为他们对于社会也毫无用处。这些人对社会来说,就像以吮吸健康肢体的汁液为生的赘肉一般,他们削弱、败坏健康的肢体;如果您愿意,或者说,就像寄生的植物,攀附在茂盛植物上面,使它们的营养种子适应自己的需要,腐蚀之,蚕食之。施舍东西来喂养这样的废物,人们甚至荒唐地为他们修建了布置得富丽堂皇的房子,好像人还太少,太稀罕,必须连最下贱的玩艺也要保留!不过,我的孩子,咱们不谈你一定一点也不明白的政治问题了。为什么要抱怨自己的命运呢?改善命运全靠你自己了。”

“老天爷啊!这要付出什么代价啊!”

“就以付出一个空想为代价,以牺牲一样只有你的自尊心认为有价值的东西为代价。而且……”这个野蛮的人站起来,打开门,接着说道:“这就是我能帮你做的一切。要么你同意,要么你就走人,我不喜欢要饭的!”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!