按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
等。
因此,我想到了世上赌博的人,很少是不信魔鬼的;你看他们把两个骰子掷在桌上的时候,全是诚心诚意地高声大叫:“‘天牌’,我的朋友!”
这是喊的大鬼;“‘地牌’,我的小乖!”这是叫的小鬼,还有“‘二四’,孩子们!”等等等等,他们用名字和绰号,呼唤着魔鬼。不仅是呼唤,而且以魔鬼的朋友和亲人自居。当然,魔鬼并不是常常象他们所希望的那样一唤即到;不过这个,应该原谅;因为是按照呼唤的人不同日期、交情厚薄来决定的。然而,这不能就说魔鬼没有感官和耳朵。我告诉你们,有的,而且还很灵敏。
领港人还告诉我们,在这方形岩石周围和边上触礁沉船、破财伤命的,比全部在叙尔提斯①、卡里布底斯②、西勒纳斯③、西拉礁④、斯特罗菲得斯岛⑤以及所有海洋的漩涡中受害的要多得多。这个,我并不难相信,我记起来古时埃及的圣贤首先用立方形物体以象形文字的方式来代表尼普顿,用“幺”代表阿波罗,“两点”代表狄安娜,“七点”代表密涅瓦⑥。
他还对我们说岛上有一个盛过圣血的盆子⑦,是一件圣物,很少人知道。巴奴日再三央告当地的执事,他才让我们看了一看,不过礼节隆重,比在佛罗伦萨出示苏斯提尼昂的《法学汇纂》⑧、在罗马出示维罗尼克的圣容巾⑨,还要隆重三倍。我从来没有见过这样多的圣骸护布、圣烛、火把、油① 枫丹白露:塞纳?玛恩省地名,在墨伦东南。
② 即“双六”。
③ 即”双幺”。
④ 即“双五”,”双四”,“双三”,”双二”。
⑤ 即“六五”。
① 叙尔提斯:有两个海湾名叙尔提斯,都在非洲北部,沿地中海,大叙尔提斯湾即今日之锡得拉湾,小叙尔提斯湾即今日之加伯斯湾。
② 卡里布底斯:西西里岛墨西拿海峡漩涡中之暗礁。
③ 西勒纳斯:即神话中半人半鱼(或半鸟)之海怪,专以歌声诱杀行人。
④ 西拉礁:与卡里布底斯同在西西里岛墨西拿海峡。
⑤ 斯特罗菲得斯岛:古伊奥尼亚海群岛。
⑥ 见普鲁塔克:《伊西斯和奥西里斯传》第十章。
⑦ 见本书第四部第四十二章注。
⑧ 据说在火把照明之下才能一观。
⑨ 耶稣背负十字架上山,维罗尼克曾以布为耶稣拭汗,印有遗容,据说此布尚保存在罗马圣伯多禄大教堂。
盏⑩和隆重烦琐的礼节。最后,让我们看见的,不过是一个烤兔子似的脸像。
此外,并没有看见什么值得怀念的东西,除了“输钱女人的假笑脸”、还有古时丽达产下和孵过的两个蛋的蛋壳,从那里生出了美人儿海伦的兄弟卡斯托尔和波吕克斯。岛上的执事给了我们一小块,向我们交换面包。
离开那里的时候,我们购买了一大包骗人岛上的礼帽和便帽,我担心卖出去不会有多大好处,而且我相信对购买我们帽子的人用处更少。
⑩ 原文guymples,据科特格拉沃?赛内昂的解释,是glimpe,即以草茎蘸油点火;又一说系仪式中之帷幔。
xs
第十一章
<小>说?网
我们怎样经过“穿皮袍的猫”的大公格里波米诺的机舍关
过去到过诉讼国①,离开那里以后,又到过判案岛,也是一个非常荒凉的海岛。我们还经过了机舍关,庞大固埃不愿意到那里去,他实在有理,因为我们一走到,便被“穿皮袍的猫”②的大公格里波米诺关闭起来失却自由了,原因是我们有一个人经过诉讼国的时候,和一个法警打过架。
“穿皮袍的猫”残忍凶恶,十分怕人:它们吞吃小孩,在铺着云石③的地方狼吞虎咽④。酒友们,你们想想看,它们的鼻子还能不磨扁!它们的皮毛不是向外,而是藏在里面,每一个身上都戴着一个开口的布袋作为标志和徽章,只是戴法各有不同,有的斜挂在脖子上,有的戴在屁股后头,有的戴在肚子前边,有的掖在旁边腰里,反正各有各的神秘理由。它们的爪又长又硬,锐利非常,只要一抓在爪里,随便什么也休想逃脱。它们头上都戴着帽子,有的是有四条沟或四条缝的帽子,有的是卷边帽子,有的帽子象一尊炮,有的是大炮式的帽子⑤。
一走到它们的洞口,我们便向一个乞丐布施了半块“代斯通”,他对我们说道:
“善良的人,愿天主保佑你们很快就能从里面安全出来。千万要注意里面那些装腔作势、卑鄙无赖、‘格里波米诺法律’①的支持者的脸色。请记好,如果你们还能活六个‘奥林匹克’②和两只狗的年纪③,你们就可以看到这些‘穿皮袍的猫’将成为全欧洲的主宰,如果他们的后代没有人把这不义之财一下子败掉的话,他们便会安安稳稳地享受欧洲的全部财产和土地;请记好我这个有良心的乞丐说的话。在它们身上,第六种元素主导一切④!
它们巧取豪夺,弱肉强食,无恶不作。它们不分善恶,不是把人吊死,便是把人烧死,不然就五马分尸、斩首示众、非刑拷打、关闭监禁、欺压折磨、倾家荡产。它们颠倒是非,把弊病叫作道德,把邪恶叫作善良,把叛逆名为忠贞,把偷窃称为慷慨;劫夺是它们的座右铭,所作所为,谁都得赞同称善(除非是异端);蛮横专制、权大无边,谁也不敢反抗。
“根据我的揣度,你们将会看到,草料架⑤上面就是它们吃食的地方⑥。这个,你们有一天会记起来的。如果世界上发生鼠疫、饥荒、战争、风暴、洪水、大火,或其他灾害,可不要说这是灾星的交会,罗马宫廷的妄为,世上国王和君主的残暴、伪善人、异端者、假先知的欺诈、放高利贷① 见本书第四部第十二章。
② 影射穿着貂皮镶边法衣的法官。
③ 指法庭上的石案。
④ 原文paissent,意思是:“吃草”,这里是指法官贪婪和欺人。
⑤ “帽子象一尊炮”和“大炮式的帽子”,都是当时法国法庭庭长所戴的帽子,式样很特别。
① “格里波米诺法律”即贪得无厌,只知道捞钱的法律,作者用一只右手拿着刀鞘的老女人来象征“格里波米诺法律”,和一般象征司法的图案完全相反。
② 古时奥林匹克运动会每四年举办一次,六个“奥林匹克”即二十四年。
③ 狗大约可活十年上下,“两只狗的年纪”,大约也是二十几年,所以一共是五十年上下。
④ 当时化学家只提出五种元素,此处所谓第六种元素,是指“穿皮袍的猫”使用不可想象的伎俩来诈骗财物。
⑤ 指法院陈列卷宗的台子,平常是录事的席位。
⑥ 指法官的席位。
者、制造伪币者、削刮银币者①的奸佞,内科郎中、外科医生、配方先生的昏庸和疏忽,偷情的、毒死丈夫的、杀死婴孩的妇女的罪恶,并归罪于他们,而是要把这一切都放在‘穿皮袍的猫’在工作室里不断制造和实现的、其大无比、无法形容、不可想象和估计的邪恶上面。此外,由于它不象犹太人的教门那样为人所熟悉,所以并没有罪有应得地受到纠正、嫌恶和惩罚。
但是,如果有一天真相大白,暴露在群众面前,那时多么有口才的雄辩家也无法阻止、多么严厉整肃的法律也无法用恐怖的裁判来卫护、多么有权威的法官也无法用强权不许把它们活活地毫不留情地烧死在它们的洞穴里。它们亲生的儿女,那些‘穿皮袍的小猫’,以及其他的亲属,也要厌恶和痛恨它们的。
“因此,正如同汉尼拔在庄严隆重的宣誓仪式中,接受他父亲阿米尔卡尔的命令,在有生之年要迫害罗马人那样②,我也受到先父的命令,要待在此处门口,人类因为受过无数的打击而变得麻木不仁,对于这些‘穿皮袍的猫’已作的和将做的坏事已经毫无感觉,也不会有所预见,或者,即便感觉到,不敢、也没有能力来消灭它们,我只好等待上天的霹雳打下来,象摧毁叛逆天庭和与天庭为敌的泰坦一样,把它们化为灰烬。”
“原来是这样啊?”巴奴日说道,“不,不!天主在上,那我可不要去!
“崇高的乞丐使我震惊,胜过秋季的雷鸣①!”
正待回身想走,不料大门已关,有人对我们说,此处有如阿维尔诺②易进难出,如果没有法庭的证明和释放的证件,不得出去!有道是离开城会和离开市集完全不同③,何况我们又是满脚尘土④。
最糟的,要算进到机舍关以后了。因为,要弄到证明和释放证件,我们须要去见一个丑得不能再丑、文字上从未被人描写过的妖魔。
它的名字叫格里波