按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
② 《国法大全》《普选法》第二卷末,博士注释。
③ 拉丁文:“形象给事物以生命”。
④ 《条律》“凡其? 。”,《国法大全》,《继承法》,参“如所爱? 。”款,《集外法》,《回文》款,巴尔巴西亚《建议》第十二卷第二款。
⑤ 《巴尔杜斯注释》末款,《集外法》《习惯法》,《茹里亚奴斯法典》,《国法大全》“兹为表明”
款,《条律》“所需? 。”《国法大全》《法规》第三卷。
⑥ 《法典注释》第一款,《保禄斯? 。》法。
⑦ 拉丁文:“开始孱弱,后来茁壮”。
① 以上各项见《茹斯提尼昂法典》第三卷。
② 《法典注释》《良心》款,《敕令》第四卷“汝既得? 。”款。
③ 拉丁文:“观其衣饰知其心”。
④ 拉丁文:“要注意”。
⑤ 拉丁文:“施比受更为有福”。见《新约?使徒行传》第二十章第三十五节。
ff。 m。l。Ⅲ。et extra de celebra。 miss。 c。 cum marthoe。 et 24 q。i,c。 odi。 gl。①,affectum dantis pensat censura tonantis ②。讼案就是这样形成的,齐齐全全,什么也不缺少,gl。can。③说得好:
accipe,sume,cape sunt verba placentia papoe ④。亚尔培里古姆?德?洛萨塔 in verb。 roma⑤ 说得更明显:
roma manus rodit;quas rodere non valet,odit;dantes custodit;non dantes spernit et odit ⑥。理由是什么呢?
ad proesens ova cras pullis sunt meliora⑦,ut est glos。in l。 cum hi。 ff。 de transac。⑧ 说得很明白。可是,反过来,也有不利的一面,in gl。 c。 de allu。 l。 fi 。①就有:
cum labor in damno est,crescit mortalis egestas②。“诉讼的真正意义,就在于讼案不缺,诉状常有。那我们就有好日子过了。
litigando jura crescunt;litigando jus acquiritur③;“item gl。 in c。 illud。,ext。 de proesumpt。,et c。 de prob。,l。instrumenta。,l。 non epistolis,l。 non nudis④。et cum non prosunt singula,multa juvant⑤。”
特兰卡迈尔问道:“不错,我的朋友,但是对刑事案件你怎样处理呢,比方对flagrante crimine⑥的罪犯?”
① 《国法大全》《圣餐》第三条,《集外法》《举行弥撒》,《与马尔太》条,另第二十四款第一条“仇恨”注释。
② 拉丁文:“处分轻重随出价多少决定”。
③ 《教会法》注释。
④ 拉丁文:“收受,获得,拿取,是教皇喜爱的词汇”。
⑤ 拉丁文:在谈到罗马时。
⑥ 拉丁文:罗马是吃人手的,它恨恶吃不到的手,卫护给钱的手,蔑视和嫌恶不给钱的手。
⑦ 拉丁文:“宁可今日取蛋,切勿明日拿鸡”。
⑧ 《法典注释》“值此人等? 。”条,《国法大全》《中间人》法。
① 在《法典注释》《幻觉》款末条。
② 拉丁文:“工作不利,贫穷日逼。”迦多诗句。原诗前一句是:conserva potius quae sunt jam portalabore,意思是:劳动所获,切需爱惜。
③ 拉丁文:“争讼使司法增长,争讼使司法获益。”
④ 同样见《法典注释》《极端》款,《臆断》款,《物证法》,《条律》“不以信件? 。”条,“不空手? 。”条。
⑤ 拉丁文:“个人之力弱小,众人之力强大”。见奥维德《爱经》第四二六行。
勃里德瓦答道:“也和在座诸公一样,我先把他放回去,叫他好好地去睡一觉,作为诉讼的开头,然后我把一个证明他睡觉的正式文件带来,要符合gl。32。q。vii。c。si quis cum①的规定,quandoque bonus dormitat homerus②。“这时,从这个文件,再叫它产生另一个文件;从另一个文件,再生出第三个文件,一针一线地织上去,终于织成衣服。最后,诉讼程序齐齐全全,原来什么也没有,现在什么也不缺了。这时,我才使用骰子。我这样做,可不是没有经过充分的经历和理由啊。
“我记得在斯德哥尔摩的战场上③,一个叫格拉提亚诺的加斯科涅人,出生在圣赛服④,这个小伙子赌博把全部饷银输光之后,非常气恼,诸公知道pecunia est alter sanguis⑤,ut ait anto。 de butrio。 inc。accedens。,ij,extra,ut lit。 non contest。,et bald。 in。 l。 situis,c。 de op。 li。 per no。,et l。 advocati c。 deadvo。 diu。 jud。:
pecunia est vita hominis et optimus fidejussor in necessitatibus⑥。他把钱赌光之后,当着他的伙伴,高声嚷道:‘pao cap de bious,hillotz,que maulx de pippe bous tresbyre!ares que pergudes sontles mies bingt et quouatte baguettes,ta pla donnerien picz,trucz,et patactz。sey degun de bous aulx,qui boille truquar ambeiou à belz embiz①?’他的话,没有人答腔。他就跑到‘百公斤’②的营里,又重复了一次他的话,找人跟他打架。可是那里的人说道:‘derguascongner thut schich usz mitt eim jedem ze schalgen,aber erist geneigter zu staelen;darumb,lieben frauuen,hend serg zuinuerm hausraut③。’依旧没有人肯和他打架。那个加斯科涅人又跑到法兰西‘志愿兵’④的营盘里,把他的话又说了一遍,一边还跳着加斯科涅的舞步,找人和他决斗。可是这里,同样也没有人答腔。于是,加斯科涅人只好走到营房尽头在克里塞⑤骑士大块头克里斯坦的帐篷旁边倒头去睡。
“这时,一个‘志愿兵’,也是个输光了钱的小伙子,提着一口剑楞头楞脑地跑出来,要和加斯科涅人决斗,两个人都输得一样。glos。depoenitent。dist。3,c。sunt plures。⑥说得好:
⑥ 拉丁文:“当场拘获”。一般说in flagrante delictu。
① 《法典注释》第三十二款第七条“如与某人? 。”
② 拉丁文:“大诗人荷马打瞌睡的时候”。见贺拉斯《诗艺》第三五九行。
③ 瑞典首都斯德哥尔摩曾于一五一八年被丹麦国王克里斯坦二世围困。
④ 圣赛服:朗德省省会。
⑤ 拉丁文:“金钱是另一种血液”。见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第八章第三十五节。
⑥ 正象安东尼奥?达?布德里奥(十五世纪布伦尼法学家)在《意外事故》法第二款,《集外法》“争讼未经证实? 。”和巴尔杜斯在《条律》“如与汝? 。”,《诉讼要求》法,《条律》《律师》款,《法庭律师》法,所说的,金钱为人之生命,为人生紧急时最好之保障。
① 这是一段加斯科涅方言,意思是:“小伙子们,我以牛的脑袋发誓,愿你们一个个都醉得翻倒。现在我的二十四块钱全部输光,我还有拳头、巴掌可以奉敬。你们当中谁敢跟我较量较量?”
② “百公斤”:朗格奈人的绰号。
③ 德文:加斯科涅人来找我们打架,其实,他的目的是来偷东西;所以,亲爱的女人,你们要小心行李(朗格奈人随军都带家眷,所以有女人)。
④ 一种不领饷银、专靠抢劫的军队。
⑤ 克里塞:昂如省望族姓氏。
⑥ 《法典注释》《论处分》第三款,“如有多人? 。”条。
ploratur lachrymis amissa pecunia veris ⑦。小伙子在营房里找了半天,最后看见加斯科涅人在那里睡觉,于是便对他说道:‘sus ho!hillot!①见你的鬼!起来!我跟你一样也输光了。咱们俩打一下吧,看看谁能胜谁。要知道我的刀并不比你的剑长。’
“那个加斯科涅人昏头昏脑地回答道:‘圣阿诺的脑袋!quauseystu,qui me rebeillez?que mau de taoverne te gyre!ho,sainctsiobe,cap de guascoigne,ta pla dormie iou,quandaquoest taquainme bingut estée②。’那个‘志愿兵’请他起来打架;可是加斯科涅人说道:‘he, paovret, ■ou te esquinerie,aresque son pla reposat。vayne un pauc qui te posar iou;puesse truqueren③。’他把他输钱的事早已忘了,也没有打架的兴致了。最后,两个人没有打架——打起来也许会打出人命——各人拿宝剑押了一点钱,一起喝酒去了。睡眠做了一件好事,平息了两个战士的狂怒,证实了约翰④的金玉良言,见c。 ult。desent。 etrejudic。,librosexto⑤:
sedendo et quiescendo fit anima p