友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

铁皮鼓-第85章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





这不是温柔的波罗的海,不是酒瓶般绿的、少女般抽泣着的、正等待着我的波罗的海。大西洋正在练它的老花招:涨潮时冲锋,落时后撤。 

接着,我们看到了它,水泥。我们可以观赏它,抚摩它,它巍然不动。“注意!”水泥内部有人喊了一声命中国哲学术语。①指天命。《诗·周颂》:“昊天有成命。”,随即从地堡里跳出一个树一般高的人来。这座地堡形状像平背乌龟,位于两座沙丘之间,叫做“道拉七号”,用射击孔、观察缝以及暴露在外的小口径的枪炮管当眼睛,瞧那落潮和涨潮。钻出来的那个人是上士兰克斯,他向中尉海尔佐格和我们的上尉贝布拉报告。 

兰克斯:(敬礼)道拉七号,一名上士,四名士兵。没有特殊情况! 

海尔佐格:谢谢!请稍息,兰克斯上士。——您听到了,上尉先生,没有特殊情况。多年来就是如此。 

贝布拉:总是落潮和涨潮!大自然的表演! 

海尔佐格:正是这个使我们部队有事可干。正为了这个缘故,我们一个挨一个地建造地堡。我们自己相互间处于射程之内。我们不得不炸掉一些地堡,给新的水泥腾出地方来。 

贝布拉:(敲敲水泥,他的前线剧团团员也跟着他敲敲水泥)中尉先生相信水泥吗? 

海尔佐格:“相信”或许不是个合适的字眼。我们在这儿差不多什么都不再相信了。您说呢,兰克斯? 

兰克斯:是,中尉先生,什么都不再相信了。 

贝布拉:不过他们正在搅拌和夯实。 

海尔佐格:我是完全信任您的,上尉。老实告诉您,我们也是在积累经验。我以前对建筑一窍不通,刚上大学,就打起仗来了。我希望,我现在获得的水泥加工的知识在战后能派上用场。在家乡,一切都得重建。——您走近点儿仔细瞧瞧这水泥。(贝布拉和他的团员把鼻子贴在水泥上。)看见什么啦?贝壳!门前随处都有。只需拿来掺进去。石子、贝壳、沙、水泥……我无需再多说什么了,上尉先生。您是艺术家和演员,自己会明白这是怎么回事。兰克斯!给上尉先生讲讲,我们把什么东西夯到地堡里去了。 

兰克斯:是,中尉先生!给上尉先生讲讲,我们把什么东西夯进地堡里去了。我们把小狗封在水泥下面,每座地堡的地基里都埋着一只小狗。 

贝布拉的团员:一只小狗! 

兰克斯:不久,从卡昂到勒阿弗尔这一段连一只小狗都没有了。 

贝布拉的团员:连一只小狗都没有了! 

兰克斯:我们就是这样卖劲。 

贝拉布的团员:这样卖劲! 

兰克斯:马上就得抓小猫了。 

贝布拉的团员:喵呜! 

兰克斯:不过猫同小狗不是一码事。因此,我们希望这里马上开始行动。 

贝布拉的团员:盛大演出!(他们鼓掌。) 

兰克斯:我们排练够了。如果小狗抓光了的话…… 

贝布拉的团员:啊! 

兰克斯:……我们也就不能再造地堡了。因为猫意味着不祥。 

贝布拉的团员:喵呜,喵呜! 

兰克斯:如果上尉先生还愿意稍稍听一听我们为什么埋小狗的话…… 

贝布拉的团员:小狗! 

兰克斯:我只能这么说:我可不相信这个。 

贝布拉的团员:呸! 

兰克斯:但是,这里的伙伴们大多数来自农村。在农村,直到今天还是这样:在盖房子、仓库或者乡村教堂的时候,总得埋进一样活的东西,还有…… 

海尔佐格:够了,兰克斯。请稍息。上尉先生,您已经听到了,在大西洋壁垒的阵地上,大伙儿沉溺于所谓的迷信。这同在您那儿的剧场里完全一样,大家在首场演出前不准吹口哨,在开演前,演员们相互朝肩膀啐唾沫…… 

贝布拉的团员:呸呸呸!(互相朝肩膀上啤唾沫。) 

海尔佐格:别开玩笑!我们必须让士兵们开开心。最近他们也换了花样,在地堡出口处安上贝壳马赛克和水泥装饰花纹,遵照最高方面的命令,对此事也予以容忍。士兵们总得有事可干。我的上司一见到这些水泥曲线就头痛,我于是对他说:少校先生,水泥曲线总比头脑里的曲线要好。我们德意志人都是业余手工艺爱好者。这个您总不能否认吧! 

贝布拉:让在大西洋壁垒严阵以待的军队散散心,我们现在不也在为此而效劳吗…… 

贝布拉的团员:贝布拉的前线剧团,为你们歌唱,为你们表演,帮助你们夺取最终胜利! 

海尔佐格:您和您的团员所见甚是。不过,单靠剧团是不够的。在大多数情况下我们还得依靠我们自己,尽力自助。兰克斯,您说呢? 

兰克斯:是,中尉先生,尽力自助! 

海尔佐格:您瞧,是这么回事吧!——请上尉先生原谅!我还得去道拉四号和道拉五号。您就慢慢参观一下这水泥吧淇中自有名堂。兰克斯会让您样样都看到的…… 

兰克斯:样样都看到,中尉先生! 

(海尔佐格和贝布拉行军礼。海尔佐格由右侧下。至今 

待在贝布拉身后的拉古娜、奥斯卡、菲利克斯和基蒂跳了出 

来。奥斯卡带着他的铁皮鼓,拉古娜背着一个食物篮,菲利 

克斯和基蒂爬到地堡的水泥顶上,开始在那里做杂技练习。 

奥斯卡和罗丝维塔拿着小桶小铲在地堡旁边的沙里玩耍, 

表示出他们互相爱恋着,还欢呼着取笑菲利克斯和基蒂。) 

贝布拉:(全面地看了看地堡,懒洋洋地)请您告诉我,兰克斯上士,您原先的职业是什么? 

兰克斯:画师①,上尉先生,不过这是很久以前的事情了。 

…………………… 

①德语里“画师”一词,既指油漆匠、粉刷匠,也指艺术画家。下文“刷平面的匠人”指油漆匠或粉刷匠。 

贝布拉:您说是位刷平面的匠人。 

兰克斯:也刷平面,上尉先生,但更多的是作艺术画。 

贝布拉:你们听着,听着!这就是说,您努力步伦勃朗的后尘啰,也许还有委拉斯开兹? 

兰克斯:介乎两者之间。 

贝布拉:天哪!那您有必要在这里搅拌水泥、夯实水泥、守卫水泥吗?——您本该参加宣传运动。战争画家正是我们所需要的! 

兰克斯:对于这个我可不内行,上尉先生。对于今天的趣味来说,我画得太倾斜了。——上尉先生能赏上士一支香烟吗? 

(贝布拉递给他一支香烟。) 

贝布拉:您说的倾斜是指时新吗? 

兰克斯:您说的时新又是什么意思呢?在他们带着水泥到来之前,有很长一段时间倾斜是时新的。 

贝布拉:是这样吗? 

兰克斯:是的。 

贝布拉:您颜料上得又浓又厚,甚至还用抹刀吧? 

兰克斯:我也这样画。我用大拇指抹,完全自动化,把钉子和钮扣贴在中间,一九三三年以前有一段时间,我把铁丝网贴在朱砂上,获得了报纸的好评。现在它们还挂在一位瑞士私人收藏家家里,那是位肥皂厂老板。 

贝布拉:这场战争,这场糟糕的战争!您今天竟然在夯实水泥!竟然为了修筑防御工事而出租您的才华!自然啰,莱奥纳多①和米开朗琪罗在他们那个时代也干过这种事。在没有人委托他们画圣母像时,他们就设计军械,修筑城堡。 

…………………… 

①指文艺复兴时代的巨匠莱奥纳多·达·芬奇。 

兰克斯:您说的是!总有哪个地方会有空缺的。一个真正的艺术家总得表现自己。如果上尉先生愿意看看地堡入口处上方的装饰花纹的话,那么,这些就在我们眼前。 

贝布拉:(作了彻底的研究之后)真惊人哪!多么丰富的形式啊!多么严谨的表现力啊! 

兰克斯:可以把这种风格称作结构层。 

贝布拉:你的作品,这浮雕或者画,有标题吗? 

兰克斯:我方才讲了:结构层,依我之见,也叫倾斜结构层。这是一种新风格。以前还没有人搞过。 

贝布拉:不过,正因为您是创造者,您应该赋予这部作品一个不会混淆的标题…… 

兰克斯:标题,标题有什么用?只有在要举办艺术展览并且编目录的时候,才需要标题。 

贝布拉:您过谦了,兰克斯。您别把我当做上尉而当做艺术之友看待好了。要香烟吗?(兰克斯拿了一支。)您以为如何? 

兰克斯:如果您这样表示的话,那太好了。——兰克斯这样想过:当战争结束的时候。一旦战争结束了——以这种或者那种方式——地堡依然留存着,因为地堡始终会留存着的,即使其余的一切全都毁了。随后,那个时代就来到了!我是说,那些世纪就来到
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!