按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这时候,奥利夫为客人铺好了床,把孩子叫到身边。“听著,”她对两个孩子低声说,“我们回到另外那个房间时,你们要叫我讲故事。我不给你们讲,甚至还要打你们,但你们还是要一个劲儿地求我讲。”
“好的,妈妈,我们就照著你说的办。”
因此,当他们回到火炉边时,两个孩子央求道:“妈妈,给我们给个故事吧!”
“你们怎么搞的!天这么晚了,这位先生很累,根本不想听什么故事!”
“讲呀,妈妈,讲呀!”
“你们再淘气,我就掴你们耳光!”
“可怜的小东西!”国王说,“您怎么能打他们呢?讲吧,让他们开心。我也根本不累,倒也很想听听故事呢。”
奥利夫得到了鼓励,便坐下来开始讲故事。渐渐地,国王很认真地听起来,而且越听越觉得紧张,一次又一次地问:“后来呢?后来呢?”因为这个故事跟他那可怜的妻子的经历一模一样。可是他不敢抱有什么希望,因为两只手的秘密依然无法解释。后来,他插了一句,问道:“她的两只手被砍掉以后,又怎么样了呢?”于是,奥利夫将洗衣服的那个老婆婆的事情讲了出来。
“啊,原来是你!”国王叫了起来。他们相互拥抱、亲吻。可是,他们兴奋了一阵之后,国王的脸色阴沉下来。“我必须立刻回到王宫去,让我母亲受到应得的惩罚!”
“不,不能做那种事!”奥利夫说,“如果你真心爱我,你就必须答应我,决不要动你母亲一根手指头。事实上,她也会后悔的。再说,那个可怜的老人以为,她那样做是在维护国家的利益呢。饶她的命吧,因为尽管她对我做了那些事情,我还是宽恕她。”
这样,国王回到王宫,对他的母亲没说什么话。
“我刚才还为你担心呢,”她对儿子说,“外面那样大风大雨,你怎么过夜的呀?”
“我睡得很好,妈妈。”
“什么!”王后变得怀疑起来。
“真的,住在一户心地善良的人家里,他们使我精神愉快。自从奥利夫死后,这是我第一次感到高兴。喂,妈妈,奥利夫真的死了吗?”
“你这是什么话?全城的人都参加了葬礼嘛!”
“我很想到她的坟墓上献花,想亲眼看看……”
“你干嘛这么多疑呢?”王后说,她的脸都气红了。“怀疑母亲说的话,这难道是儿子对母亲应有的态度吗?”
“得了吧,妈妈,谎话还没说够呀!奥利夫,进来!”
奥利夫带著两个孩子走了进来。老王后的面孔原来气得血红,这时吓得苍白了。然而奥利夫说:“不必害怕,我们不会伤害你。我跟国王能够再相见,实在太高兴了,因此其他事情都是次要的。”
于是,老王后住进了修道院,国王和奥利夫从此平静地生活著,度过一生。
(皮斯托亚地区蒙塔尔村)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
注释:
材料来源:格拉多·尼罗西《蒙塔尔民间故事六十篇》(佛罗伦斯,1880年版)第三十九篇;搜集地区:托斯卡纳省蒙塔尔村;讲述者:寡妇露易莎·吉奈尼。
奥利夫这个名字在一个神秘剧《奥利夫王后》和一首民谣《奥利夫王后的故事》中都出现过。这两部作品都是讲一个没有双手的女人所忍受的巨大痛苦。这些内容在托斯卡纳地区流传的民间故事《奥利夫》里都有:残酷的折磨,宗教上的互不相容(在那个野蛮的犹太人身上体现出来)和故事的欢乐基调(由姑娘吃梨子的情节体现出来)。这些方面的题材结合得自然而又巧妙,就象保罗·厄塞鲁'1'在乌尔比诺画的祭坛油画一样。姑娘受到迫害,双手被砍去的故事在整个欧洲(见《格林童话》第三十一篇)和亚洲(见《天方夜潭》)都普遍流传,在意大利的每个地区都有发现。
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
'1' 保罗·厄塞鲁(1397…1475)是意大利画家。乌尔比诺是意大利一城市名。
.co
72。 聪明的农家姑娘凯瑟琳
。
有一天,一个农夫在葡萄园里锄地时,他的铁锹忽然碰到了一个很硬的东西。他俯下身去一看,原来是一个精致的臼。他把它捡了起来,擦去上面的泥土,发现它竟然是纯金的。
“这是国王才配有的东西!”他自言自语,“我要把它贡献给国王,说不定他还会给我什么礼物呢!”
他的女儿凯瑟琳正在家里等他。他向女儿炫耀那个金子做的臼,还说要把它贡献给国王。
凯瑟琳说:“的确,这个臼确实美得让人无话可说。但如果您把它贡献给国王,他就会很挑剔地说出毛病来,说不定您还要担风险呢。”
“缺什么呢?即使是国王,他又能挑出什么毛病来呢,傻孩子?”
凯瑟琳说:“国王会说:
这只臼又大又美,
傻瓜啊,研杵在哪里?“
农夫耸了耸肩,说:“看你说的,国王怎么会那样说话!你以为国王像你一样傻吗?”
农夫用胳臂夹了臼,到王宫里去见国王。卫兵们不想让他进去,他对他们说要贡献一件珍奇的礼物,于是卫兵们就把他带到了国王面前。“尊敬的陛下,”农夫说,“我在我的葡萄园里发现了这个全金的臼,我认为这是在您的王宫里才应有的东西,所以,如果您喜欢的话,我就把它贡献给您。”
国王双手捧着臼,翻来覆去地仔细端详了半天。然后他抬起头来说:
“这只臼又大又美,
只是我没有它的杵。”
和凯瑟琳说的完全一样,只是没有对他说“傻瓜”,因为国王是有教养的人。农夫一拍脑门,情不自禁地叫出声来:“丝毫不差!她猜得可真准啊!”
“谁猜对了?”国王问。
“对不起,”农夫说,“是我的女儿,她曾说国王会这样回答,当时我还不相信。”
国王说:“您的这个女儿一定非常聪明。我想看看她到底有多能干。您把这团亚麻线拿给她,让她给我的一个团的士兵做衬衫,我很快就要。”
农夫吓得瞠目结舌:可国王的命令又不敢违抗;他只好接过装有可怜巴巴几缕线的包袱,留下了金臼,向国王致敬告别,离开了王宫。他连一分钱的小费都没得到。
“我的女儿啊,”他对凯瑟琳说,“你这下可大祸临头啦!”然后就向她讲述了国王的命令。
“您不用慌张,”凯瑟琳说,“把线给我。”她把线拿在手里抖了一抖。众所周知,在亚麻线里总会有碎片的,即使是让行家梳理过,也会有的。几片小碎屑落到地上,小得几乎连肉眼都看不见。凯瑟琳把这些小碎片捡起来,对她父亲说:“您拿着这些,马上回到王宫里去跟国王说我可以用这些线为他的士兵织衬衣,但是我缺少织布机,他必须给我提供能够织小碎片的织布机,然后我就可以完成他的命令。”
农夫不敢带着这样的答复回到国王那里,但是他经不住凯瑟琳的一再请求,终于答应去了。
国王听了之后,觉得凯瑟琳是个聪明的女孩,就想见一见她。国王说:“您的女儿的确很聪明!请您把她派到我这里来,我想和她谈一谈。但是要注意:她来的时候既不能光着身子,也不能穿衣服;既不能饿着肚子,也不能吃饭;既不能白天来,也不能在晚上来;她既不能走着来,也不能骑马来。她必须丝毫不差的照我的话来做,不然就让你们脑袋搬家。”
农夫回到了家里,感觉生不如死。但他的女儿,就像什么事情都没有一样,说:“爸爸,我知道怎么来应付。给我找一张渔网就可以了。”
在黎明之前,凯瑟琳就起床了,她披上渔网(这样就既不是光着身子,也不穿衣服),吃了一些羽扇豆(这样就既不饿着肚子,也不吃饭),她牵出一只母山羊,跨骑在羊背上,一只脚着地,另一只悬空(这样就做到了既不走路,也不骑马)。她穿着这身打扮来到王宫,这时天刚开始亮(做到了既不在白天来,也不在晚上来)。卫兵们以为她是疯子,不让她进门:但当他们得知她是在执行国王的命令时,就把她带到了王宫里。
“陛下,我按照您的吩咐来了。”
国王忍不住大笑起来,说:“能干的凯瑟琳!你正是我要找的姑娘。现在我要娶你,让你做王后。但是有一个条件,你必须要记住:你要注意,永远不要插手我的事情。“(国王明白凯瑟琳比他还要聪明许多。)
农夫知道了这件事情后,说:“如果国王要娶你,就没有什么好反