按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
段成式喜欢打猎,他父亲段文昌常常忧虑这件事,段成式已经年长,做父亲的也不便当面训斥,而请从事(府郡中的小官名)告诉成式。他的幕僚和他一同到学院时,从事便把丞相(段成式父亲的官职)的意思转告给他,他很认真地听并表示感谢。第二天,又去郊外打猎,所带的鹰犬比平时多一倍,给那些从事们每人一对兔子。并附信一封,他的信中所引用的典故,没有一事是重复的,那些府中的从事都感到惊讶,他文章中的典故出处意是那样多。他们一起去见段文昌,把他们的文章给段文昌看,看过之后,文昌才知道了他儿子的学识、技艺是那么广博。山简(山涛的幼子,西晋时官至尚书左仆射)曾说:〃我都四十岁了,家中人还不了解我。〃段成式和山简很相似。
江陵书生
江陵南门之外,雍门之内,东垣下有小瓦堂室一所,高尺许,具体而微。询其州人,曰:〃此息壤也。〃鞠其由,曰:数百年前,此州忽为洪涛所漫,未没者三二版。州帅惶惧,不知所为。忽有人白之曰,洲之郊墅间,有一书生博读甚广,才智出人。请召询之。及召问之,此是息壤之地,在于南门。仆尝读息壤记云,禹湮洪水,兹有海眼。泛之无恒,禹乃镌石,造龙之宫室,置于穴中,以塞其水脉。后闻版筑此城,毁其旧制,是以有此怀襄之患。请掘而求之。果于东垣之下,掘数尺,得石宫室,皆已毁损。荆帅于是重葺,以厚壤培之。其洪水乃绝。今于其上又起屋宇,志其处所。旋以《息壤记》验之,不谬。(出《玉堂闲话》)
江陵县城的南门外,雍门内的东墙下有一所小堂室,堂室上覆盖小瓦,只有一尺多高,堂室虽小,梁、柱、门、窗,一应俱全。询问州内的人,这是什么建筑?回答说,这是〃息壤〃。问这〃息壤〃是怎么个来由。说,几百年以前,这个州暴发洪水,土地大部分被淹没,没淹没的只有三两处建筑,州帅很惶恐,不知怎么办好。忽然有人告诉他说,在城郊有一个书生,博览群书,才智出众,请把他召来问一问。把那读书人召来询问,他说这是〃息壤〃之地,建在南门。我曾读过《息壤记》,书中说,大禹为了填塞洪水,这里有海眼,洪水就是从这泛滥出来的。大禹雕刻石头,造了一个龙宫,填在穴中,用以堵塞水脉。后来听说为了建筑此城,把旧建筑都毁掉了。所以才造成了这么大的水灾。请挖掘一下看看。在东墙下挖了数尺,果然挖出了一个石头雕刻的宫室,已经被损坏了。荆州帅于是重新修葺,用厚土掩埋,才没有再发生洪水。现在在土上面又建起这个堂室,用来标志这个地方。用《息壤记》一对照,他说得很正确。
第一百九十八 文章一
司马相如 谢朓 沈约 庾信 王勃 卢照邻 崔融 张说 崔曙 王维 李翰 顾况 卢渥 唐德宗 戎昱 李端 韩翃 杨凭 符载 王建 裴度 白居易 元和沙门
司马相如
汉司马相如赋诗,时人皆称典而丽,虽诗人之作,不能加也。杨子云曰:〃长卿赋不似从人间来,其神化所至耶?〃子云学相如之赋而弗迨也,故雅服焉。相如为上林赋,意思萧散,不复与外物相关。控引天地,错综古今。忽然而睡,跃然而兴。几百日而后成。其友人盛览字长卿(明抄本〃卿〃作〃通〃)。牦柯名士,尝问以作赋。相如曰:合篡组以成文,列锦绣而为质,一经一纬,一宫一商,此赋之迹也。赋家必包括宇宙,总览人物,斯乃得之于内,不可得而博览。乃作合组歌列锦赋而退。终身不敢言作赋之心矣。(出《西京杂记》)
西汉时,司马相如作的赋,受到人们的称赞,他的赋典雅、富丽。其他诗人的作品,都不如他。他的文友杨子云说:〃长卿(司马相如的字)作的赋,不似从人间来的,简直是神仙点化而成的。〃扬子云学司马相如的赋,但是赶不上司马相如,所以他很佩服司马相如。相如写的《上林赋》,文章潇洒,内涵深广,控引天地,涉古及今。有时睡卧构思,灵感来时便跃然而起,挥笔为文,深思熟虑,精雕细刻,几百天后才写成。他的友人盛览(字长卿),也是牦柯一带的名士,曾问司马相如作赋的方法,相如说:〃要想写好一篇文章,要有好的形式,一字一句,一辙一韵,都要认真推敲。还要有丰富的内容,作者要有广阔的胸怀,总览世间众生相,这样,你的文章才能内涵深广,而不只是罗列一些表面现象。〃盛览写完了《列锦赋》后,便退出了文化圈子,终身不敢谈作赋的想法。
谢朓
梁高祖重陈郡谢朓诗。常曰:〃不读谢诗三日,觉口臭。(出《谈薮》)
梁高祖非常喜欢和推崇陈郡人谢朓的诗,他常说,三天不读谢朓的诗,觉得口中无味。
沈约
梁奉朝请吴均有才器,常为剑骑诗云:〃何当见天子,画地取关西。〃高祖谓曰:〃天子今见,关西安在焉?〃均默然无答。均又为诗曰:〃秋风泷白水,雁足印黄沙。〃沈隐侯约语之曰:〃印黄沙语太险。〃均曰:〃亦见公诗云,山樱发欲然。〃约曰:我始欲然,即已印讫。〃(出《谈薮》)
梁时,奉朝请(闲散官员)吴均有才华、有器度。他曾写过一首《剑骑诗》,诗中有这样的句子:何当见天子,画地取关西。梁高祖对他说:〃你诗中说的天子我已经看见了,那么关西在哪?〃吴均沉默,没有回答。吴均另一首诗中有:秋风泷白水,雁足印黄沙。沈约(南朝梁时文学家,梁武帝登位时封为建昌县侯,死后谥隐,故称其为隐侯)说:〃印黄沙,用语太奇。〃吴均说:〃我也在你的诗中读过这样的句子:山樱发欲然。〃沈约风趣地说:〃我开始用的';欲然';,现在已经';印';完了。〃
庾信
梁庾信从南朝初至,北方文士多轻之。信将枯树赋以示之,于后无敢言者。时温子升作韩陵山寺碑,信读而写其本。南人问信曰:〃北方文士何如?〃信曰:〃唯有韩陵山一片石堪共语。薛道衡、卢思道少解把笔。自余驴鸣狗吠,聒耳而已。〃(出《朝野佥载》)
梁时,庾信从南朝出使北朝西魏长安,刚去的时候,北方的文人很看不起他。他把他作的《枯树赋》给他们看,读过之后,便不敢再轻视他了。当时,西魏文学家温子升作《韩陵山寺碑》碑文,庾信读后很欣赏,并为他书写了碑文。南朝的人问庾信:〃北方的文人怎么样?〃庾信说:〃唯有《韩陵山寺碑》的碑文还可以,薛道衡、卢思道多少懂点文墨,其余的都是驴鸣狗叫,喧扰嘈杂而已。〃
王勃
唐王勃每为碑颂,先磨墨数升,引被覆面而卧;忽起,一笔书之,初不点窜。时人谓之〃腹稿〃。(出《谈薮》)
唐时,大文学家王勃每当书写碑颂时,先磨很多墨,他却盖被蒙头躺卧,忽然起来,提笔书写,一气呵成,也不涂改。当时人们把这叫做腹稿。
卢照邻
唐卢照邻字升之,范阳人。弱冠,拜邓王府典签,王府书记,一以委之。王有书十二车,照邻总披览,略能记忆。后为益州新都县尉。秩满,婆娑于蜀中,放旷诗酒。故世称王、杨、卢、骆。照邻闻之曰:〃喜居王后,耻在骆前。〃时杨之为文,好以古人姓名连用,如张平子之略谈,陆士衡之所记,潘安仁宜其陋矣,仲长统何足知之,号为〃点鬼簿〃。骆宾王文好以数对,如秦地重关一百二,汉家离宫三十六。时人号为〃算博士〃。如卢生之文,时人莫能评其得失矣。惜哉,不幸有冉畊之疾,著《幽忧子》以释愤焉。文集二十。(出《朝野佥事》)
唐朝的卢照邻,字升之,范阳人。他二十左右岁的时候,在邓王府任过:〃典签〃(掌管起草文书、奏表、宣行教命的小官)、〃书记〃(主管文书工作的人员)等职。邓王府内有很多书籍,照邻读了很多,而且还能记住一些。后来他升任益州新都县县尉。任期满后,他到四川去远游、盘桓,终日饮酒、赋诗,生活的很豪放、开朗。所以人们称王(勃)、杨(炯)、卢(照邻)、骆(宾王)。卢照邻听后说:〃在王勃之后我很高兴,可是在骆宾王之前,我感觉很耻辱。〃当时,杨炯的诗,喜欢把古人姓名连用,如:〃张平子(东汉时作家、学者)之略谈、〃陆士衡(西晋文学家)之所记;〃潘安仁(西晋文学家)宜其陋矣〃、〃仲长统(东汉末年文学家)何足知之〃。人们称这是〃点鬼簿〃。骆宾王的诗文好用数字,如:〃秦地重关一百二〃、〃汉家离宫三十六〃。人们称他为〃算博士〃