按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
哪像你一样内心肮脏胸怀狭窄呢!〃老僧终于没能说服他,后来有一天,大师从外面回来进屋之后关上了房门。有人从门缝里看他,只见大师坐在床上,眉端发出奇异的光芒,明晃晃地照遍全屋。看的人非常惊奇,便去告诉了群僧,群僧都来了,看到大师眉端的光相后,有人指着说:〃我听说佛的眉端就有白光,现在大师也有这样的光,可见他果然成佛了。〃于是大家纷纷礼拜。到了第二天清晨,群僧都集会在院子里,等候拜谒广陵大师,等到开门请他时,广陵大师已经不见了。群僧对此事更为惊异,于是称大师为〃大师佛〃。
和和
唐代国公主适荥阳郑万钧,数年无子。时有僧和和者,如狂如愚,众号为圣。言事多中。住大安寺,修营殿阁。和和常至公主家,万钧请曰:〃吾无嗣,愿得一子,惟师降恩,可得乎?〃师曰:〃遗我三千疋绢,主当诞两男。〃钧如言施之。和和取绢付寺,云修功德。乃谓钧曰:〃主有娠矣,吾令二天人下,为公主作儿。〃又曰:〃公主腹小,能并娠二男乎?吾当使同年而前后耳。〃公主遂娠,年初岁终,各诞一子。长曰潜耀。少曰晦明。皆美丈夫,博通有识焉。(出《纪闻录》)
唐朝代国公主嫁给了荥阳郑万钧,婚后多年没生儿子。当时有个僧人叫和和,既像疯子又像傻子,大家称他为圣人。他预言吉凶祸福时,多数能够说中。他住在大安寺,寺内正在修造殿阁。和和常到公主家,万钧对他请求道:〃我没有后代,想得到一个儿子,请求师父降恩于我,可以吗?〃和和说:〃给我三千匹丝绢,公主能生两个男孩。〃万钧照他说的施舍了三千疋丝绢。和和将丝绢交给寺院,说是修造殿阁用的。他又对万钧说:〃公主有孕了,我令两位天人下来,给公主作儿子。公主肚子小,能同时怀下两个男孩吗?我要使这两个男孩虽然生在同一年,但要一个在前一个在后。〃公主真的怀了孕,在年初与岁末各生了一个男孩。这两个男孩,大的叫潜耀,小的叫晦明。长大之后,都是美男子。而且学识渊博。
空如禅师
空如禅师者,不知何许人也。少慕修道,父母抑婚,以刀割其势,乃止。后成丁,徵庸课,遂以麻蜡裹臂,以火爇之,成废疾。入陆浑山,坐兰若。虎不暴。山中偶见野猪与虎斗,以藜杖挥之曰:〃檀越不须相争。〃即分散。人皆敬之,无敢騃者。(出《朝野佥载》)
空如禅师不知属于哪种类型的人。年轻时羡慕出家修道,父母逼他成婚时,他要用刀子割掉小便,父母只好作罢。后来成为人丁,政府征他服劳役,他便用麻绳涂上蜡缠在胳臂上,用火烧成残废,于是进了陆浑山,坐在寺庙里。老虎在他面前也会变得很驯良,毫不凶暴。山中偶然遇见野猪与老虎搏斗时,他用手杖驱赶道:〃施主不必相争。〃双方便乖乖地散开。人们都很敬重他,没人敢对他有所轻慢。
僧些
唐贞元初,荆州有狂僧,些其名者,善歌河满子。常遇伍伯乘醉,于途中辱之,令歌。僧即发声,其词皆陈伍伯从前隐慝也。伍伯惊而自悔。(出《酉阳杂俎》)
唐德宗贞元初年,荆州有个狂僧,他的名字叫些,善于唱《河满子》歌。僧些有一次在路上遇见过喝醉的陈伍伯,伍伯借酒壮胆,侮辱僧些,强要他唱歌。僧些只好开口唱了起来,歌词全是陈述伍伯从前的隐私与不为人知的邪恶念头。伍伯听了又惊又怕,后悔不该侮辱他。
阿足师
阿足师者,莫知其所来,形质痴浊,神情不慧,时有所言,靡不先觉。居虽无定,多寓阌乡。憧憧往来,争路礼谒。山岳檀施,曾不顾瞻。人或忧或疾,获其指南者,其验神速。时陕州有富室张臻者,财积钜万,止有一男。年可十七,生而愚騃,既挛手足,复懵语言,惟嗜饮食,口如溪壑。父母钟爱,尽力事之,迎医求药。不远千里。十数年后,家业殆尽。或有谓曰:〃阿足贤圣,见世诸佛,何不投告,希其痊除。〃臻与其妻,来抵阌乡,叩头抆泪,求其拯济。阿足久之谓臻曰:〃汝冤未散,尚须十年。愍汝勤虔,为汝除去。〃即令选日,于河上致斋,广召众多,同观度脱。仍令赍致其男,亦赴道场。时众谓神通,而观者如堵。跂竦之际,阿足则指壮力者三四人,扶拽其人,投之河流。臻洎举会之人,莫测其为。阿足顾谓臻曰:〃为汝除灾矣。〃久之,其子忽于下流十数步外,立于水面。戟手于其父母曰:〃与汝冤仇,宿世缘业。赖逢圣者,遽此解挥。傥或不然,未有毕日。〃挺身高呼,都不愚痴。须臾沉水,不知所适。(出《集异记》)
不知道阿足师是从什么地方来的,看他那副神志不清的样子,还有那满脸的傻气,但只要他开口说点什么,无不属于先知先觉。他虽然居无定所,但多半住在阌乡。门前人来人往,争先恐后地拜访他;山里的大寺名僧,施主们却懒得光顾。人们或有忧虑或有疾病,只要得到他的指点,无不立即应验。当时陕州有个富户叫张臻,家有财产一万万,可惜只有一废物儿子。儿子现在十七岁了,生下来就愚呆。不但手脚痉挛,而且不会说话,一天到晚只知道吃,肚子永远填不满。父母十分疼爱,尽心尽力服侍,到处求医求药,不惜奔波千里。折腾了十几年后,家产耗费殆尽。有人对老两口说:〃阿足是当今的圣人,现世的菩萨,为什么不去求求他,他会给你们解除痛苦的。〃老两口来到阌乡,磕头作揖,擦眼抹泪,苦苦哀求阿足相救。阿足想了半天,便对张臻说:〃你身上的冤魂还没有散去,还得十年才能了结。可怜你如此殷勤、虔诚,我马上就为你消除灾难。〃阿足让他们选定日子,在河岸上摆下道场,尽量多召集些人来,共同观赏度脱冤魂的情景,并让他把儿子也带到道场。到了那一天,众人都以为阿足要大显神通,所以观看如云,围得像一堵密不透风的墙一样。正当大家踮脚伸脖子之际,阿足点出三四个壮汉,连拖带拽就把张臻的儿子扔进了河里。张臻与所有赴会的人,都猜不透阿足要干什么,阿足看着张臻对他说道:〃我为你除去灾祸了!〃过了好长时间,张臻儿子突然在下游十几步远的地方,站在水面上,用手指着他父母说:〃我与你们的冤仇,是前生结下的因缘。幸遇圣人给我们当即解脱。倘若不然,永无终日。〃他挺身高呼的样了,一点也不呆痴。转眼之间他又沉入水底,不知到哪里去了。
鉴师
唐元和初,有长乐冯生者,家于吴,以明经调选于天官氏,是岁见黜于有司,因侨居长安中。有老僧鉴其名者,一日来诣,谓生:〃汝吾姓也。〃因相与往来,近岁余。及冯尉于东越,既治装,鉴师负笈来,告去。冯问曰:〃师去安所诣乎?〃鉴师曰:〃我庐于灵岩寺之西庑下且久,其后游长安中,至今十年矣。幸得与子相遇。今将归故居,故来告别。然吾子尉于东越,道出灵岩寺下,当宜一访我也。〃生诺曰:〃谨受教。〃后数月,冯生自长安之任,至灵岩寺门,立马望曰:〃岂非鉴师所居寺乎?〃即入而诣焉。时有一僧在庭,生问曰:〃不知鉴师庐安在,吾将诣之。〃僧曰:〃吾曹数辈,独无鉴其名者。〃生始疑异,默而计曰:〃鉴师信士,岂欺我耶?〃于是独游寺庭,行至西庑下,忽见有群僧画像,其一人状同鉴师。生大惊曰:〃鉴师果异人也!且能神降于我。〃因慨然泣下者久之。视其题曰:〃冯氏子,吴郡人也。年十岁,学浮图法,以道行闻,卒年七十八。〃冯阅其题,益异之。(出《宣室志》)
唐宪宗元和初年,吴郡长乐县冯生原以明经科考入吏部供职,这年被上司免除了官职,暂时客居在长安。有位老僧名字叫鉴,有一天来到冯生住处,对冯生说:〃你与我是一个姓。〃于是两人互相来往了一年多的时间,交情甚密。等到冯生治办好行装,要到东越出任都尉时,鉴法师背着书箱来向他辞行,冯生问道:〃法师要去什么地方呢?〃鉴法师说:〃我住的小屋在灵岩寺西廊下面,在那里住了很久了,后来才云游到长安城里,到现在已经十年了。值得庆幸的是,在长安认识了你。如今我要返回故居,所以来向你告别。然而你要去东越作都尉,正好路过灵岩寺山下,可以去访问我一下的。〃冯生应诺道:〃一定遵嘱前去拜访。〃过了几个月,冯生自长安出前往东越赴任,走到灵岩寺门前,勒马站定望了望说:〃这不是鉴法师住的寺院吗?〃他立即下马走了进去。这时正有一个僧人在庭院里,冯生问他道:〃不知