友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵:世界文学经典文库-第280章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



兄马克西米利安一时言辞过激,我出于无奈只得把实情说了出来,我可以肯定,他已经后悔不该说那些话了。”这时伯爵看到马克西米利安侧身靠在一张椅子上,但人仍在地板上跪着。“请您留神注意他。”基督山轻声说道,一边含蓄地拍了拍埃马纽埃尔的手。

    “为什么?”埃马纽埃尔惊讶地问道。

    “我不能告诉您,但您得留神注意他。”

    埃马纽埃尔的目光在房间内转了一圈,看到了摩莱尔的手枪。他顿时惊愕失色,两眼紧盯着那武器,一边慢慢举起一只手指朝那儿指了指,一边向基督山示意。基督山点了点头,埃马纽埃尔朝那手枪挪了挪身。“别动它。”伯爵说道。随后伯爵走到摩莱尔跟前,握住他的手。这年轻人刚才一度思绪纷乱,回肠九转,这时却瞠目结舌,只在那儿独自发呆。

    朱丽回到三楼,手里拿着那只丝织的钱袋,脸颊上挂着两颗宛如露珠一般的晶莹透亮的喜悦的泪珠。“这是我们的圣物,”她说道,“您可千万不要以为,现在我们既然知道谁是我们的恩人,我对这圣物就不那么珍惜了。”

    “我亲爱的孩子,”基督山说道,脸上不禁泛起一道红晕,“您还是把这钱袋还给我吧,现在你们已经认得我的面孔了,我只求你们心中想着我希望你们给我的爱就行了。”

    “噢!”朱丽把钱袋紧紧贴在心口上说道,“不,不,您不能那样,因为总有一天您会离开我们的,因为总有这不幸的一天,您会离开我们的,是吗?”

    “您猜对了,夫人,”基督山笑盈盈地回答道,“再过一个星期,我就要离开这个国家,这里许多本应受到上天惩罚的人却鸿运高照,而我父亲却活活饿死愁死。”

    基督山说到他快要走的打算时,两眼望着摩莱尔,他看到虽然自己明确说了“我就要离开这个国家”,摩莱尔还是那样迷离恍惚。基督山意识到,他最后还得花一番功夫才能让他的朋友摆脱痛苦,于是他拉起朱丽和埃马纽埃尔的手,把两人的手合在一起握在自己手中,一边像父亲一样用温存的口吻对他们说:“我亲爱的朋友,我想请你们让我单独跟马克西米利安说说话。”

    对朱丽来说,这倒是个机会,基督山想必已经忘了,没有再提那钱袋,朱丽正好顺手把这珍贵的纪念品拿走。于是,她匆匆拉着她丈夫走。“让他们谈吧。”她说道。

    房间里只剩下伯爵和摩莱尔两人,摩莱尔还是呆呆的,像尊雕像似地木然不动。

    “喔,”伯爵满怀深情用手指碰碰摩莱尔的肩膀说道,“你是不是终于又成男子汉了,马克西米利安?”

    “是的,我又感到痛苦了。”

    伯爵皱紧双眉,看来他心里又在为什么事苦恼地犹豫着。“马克西米利安!马克西米利安!”他接着说道,“你心里的这些想法跟一个基督徒很不相称。”

    “噢!请您放心,朋友,”摩莱尔说道,他抬起头来,带着一丝难以形容的愁容朝伯爵微微笑了一下,“现在我不会再去寻死了。”

    “那么,”伯爵说,“武器和绝望都可以收起来了。”

    “是的,因为我已经有了比枪管和刀光更好的东西来医治我的痛苦。”

    “可怜的疯子!您有什么办法呢?”

    “心中的悲哀可以慢慢把我杀死。”

    “朋友,”基督山说道,他的神情跟摩莱尔一样,显得悲郁凄楚,“好好听我说:以前有一天,我跟你现在一样感到绝望,因为当时我的决定跟你现在的一模一样,我同你现在一样,也想到了自杀。以前有一天你父亲也感到绝望,他也想到了自杀。当你父亲把手枪口对准自己额头的时候,有人提醒他,当我在狱中把三天不曾吃一口的面包又一次从我床前推开的时候,有人提醒我,总之,在我们到了生命的最后时刻,有人对我们两人都这么说:‘活下去!将来有一天您会感到幸福,或者您会赞美生活。’这声音不管来自何方,我们都听进去了,或许因为半信半疑还曾微微一笑,或许由于不敢相信仍然愁眉苦脸,但是后来不知有多少次你父亲拥抱你,赞美生活,而我本人,也不知有多少次……”

    “啊!”摩莱尔打断伯爵的话喊道,“当初您只丧失了您的自由,我父亲只丧失了他的财产,而我,我丧失了瓦琅蒂娜。”

    “好好看着我,摩莱尔,”基督山说道,口气非常庄重严肃,正是这种口气,在某些场合使他显得极其高大,而他的话又具有极强的说服力。“好好看着我,我虽然眼中没有泪水,情绪没有狂热,我也没有肝肠痛断,但是你的痛苦我都看在眼里,马克西米利安,我仿佛老牛舐犊一样疼爱你。噢!摩莱尔,你可知道,悲痛犹如人生,总有某种意想不到的事?所以说,我之所以劝你,之所以命令你好好活下去,那是因为我确信无疑,以后总有一天你会感谢我保全了你的生命。”

    “我的上帝!”年轻人喊道,“我的上帝呀!您说到哪儿去了,伯爵?不要多说了,或许您从不曾爱过吧?”

    “你真还是个孩子!”伯爵说道。

    “我指的是恋爱,”摩莱尔接着说,“我,您也知道,我成人以后一直是军人。我到29岁的时候还不曾爱过,因为直到那时我所体会到的种种情感,全都不能称为爱情。喔!29岁那一年,我见到了瓦琅蒂娜,快两年了,我始终爱着她。快两年了,她的心扉总像一本打开的书一样向我敞开,上帝为这颗心亲手写下的为妻为女的种种美德,我全都读遍了。伯爵,同瓦琅蒂娜在一起,我就感到极其幸福,我觉得这种幸福天长地久,永无止境,而且前所未有。我觉得对我们这个世界来说,这种幸福确实太崇高、太完美、太神圣了。然而,这个世界最终不肯把这样的幸福赏赐给我,伯爵,不妨对您明说了吧,失去了瓦琅蒂娜,这世界留给我的只是绝望和哀愁。”

    “我对您说过了,要怀有希望,摩莱尔。”伯爵说道。

    “那么,我也不妨再说一遍,请不要多说了,”摩莱尔说道,“您总想说服我,可是您真的把我说服了,您也就使我丧失了理智,因为您的话无非最后让我相信,我还能见到瓦琅蒂娜。”

    伯爵只是微微一笑。

    “我的朋友,我的父亲!”摩莱尔渐渐激动起来,于是喊道,“不要多说了,我这是第三次对您说这话,因为您对我确实有一种巨大的影响力,我不免感到害怕。请您注意,您的一言一语究竟有何含意,因为现在我的眼睛又明亮了,我心中的生命之火又点燃了,我的心复苏了。请您还是不要多说了吧,因为您是要让我相信那些在人间根本不可能的事情。假如您吩咐我把睚鲁《圣经》故事中的人物,耶稣使他的女儿复活。女儿之墓的墓石掀开,我会听您吩咐的;假如您挥手示意我踩着波涛行走,我也一定会像圣徒那样,踏着波涛往前走去。您还是不要多说了,因为您说什么我就会做什么的。”

    “要怀有希望,我的朋友!”伯爵还是这样说。

    “啊!”摩莱尔说道,他又一次从兴奋的高峰跌下,陷入悲郁的深渊,“啊!您真是在捉弄我,您好像那些温存的母亲,或者更应该说,像那些自私的母亲,伤心的孩子哇哇哭闹,她们听烦了,于是说许多好听的话哄孩子。不,我的朋友,其实我也不该对您说什么不要多说话。不,您根本不必害怕,我会非常小心地把我的痛苦深深埋在我心间,我一定会讳莫如深,决不再让人看到我的痛苦,您甚至不必费心再表示什么怜悯之心了。再见吧!我的朋友,再见吧!”

    “正相反,”伯爵说道,“从现在起,马克西米利安,你得跟我住一起,在我身边呆着,一刻也不能离开我,再过一个星期,我们就可以远走高飞离开法国了。”

    “您还会对我说要怀有希望吗?”

    “我叫你怀有希望,因为我知道,有一种办法可以治你的病。”

    “伯爵,如果说我还没有痛苦至极的话,那么您倒有可能给我再增添几分痛苦。您总认为这次打击给我带来的心灵上的痛苦不过如此而已,于是您觉得用不过如此而已的,那种旅行的办法就可以安慰我了。”摩莱尔摇了摇头,倨傲地显得一副不相信的样子。

    “你要我怎么对你说好呢?”基督山说道,“我坚信我的诺言一定可以实现,你总得让我试试吧。”

    “伯爵,您所做的无非是把我的临终时间拉长而已。”

   
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!