友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵:世界文学经典文库-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “依我亲眼所见,身体很好。”

    “这么说您还见到皇帝了?”

    “我在元帅屋里的时候,他进来了。”

    “您和他说话了吗?”

    “这么回事,先生,是他先跟我说的话。”唐泰斯微笑着说。

    “他跟您说了些什么?”

    “问了问关于船的事,什么时候启航回马赛,走哪条海路到的,船上装的什么货。我想,假如船上没有装货,我又是船东的话,他会把我们船买下来的。我告诉他,我只是大副,这船是摩莱尔父子公司的。‘啊,啊,’他说,‘我知道这家公司,摩莱尔一家当船主是世代相传。我驻守瓦朗斯的时候,联队里有个人姓摩莱尔。’”

    “太对了!”船主高兴地嚷了起来。“说的是我叔叔波立卡·摩莱尔,他后来升到上尉。唐泰斯,您得跟我叔叔讲,皇帝还念着他。您看吧,这位近卫队老兵一定会感动得直掉眼泪的。好,好,”他慈爱地拍拍年轻人肩膀接着说,“您做得很对,唐泰斯,应该执行勒克莱尔船长的命令,在厄尔巴岛停泊一下。不过要是有人知道您给元帅带了一包东西,还同皇上讲了话,您可能要受牵连。”

    “先生,您说怎么会连累到我呢?”唐泰斯问道,“连带的什么东西我都不知道,皇帝问我的话他见了谁都会问的。哦,对不起,”唐泰斯紧接着说,“防疫站和海关的人来了,我得去招应一下,行吗?”

    “去吧,去吧,我的好唐泰斯。”

    唐泰斯一走,唐格拉便凑过来说:“看样子他已经向您说清了为什么在费拉约港厄尔巴岛的港口。靠岸的原因了吧。”

    “理由极其充分,亲爱的唐格拉先生。”

    “那就好,”唐格拉说,“看到一个同事失职,心里总不会好受的。”

    “唐泰斯是履行自己的职责,没有什么可挑剔的。”船主说道,“这次停泊是勒克莱尔船长吩咐的。”

    “说起勒克莱尔船长,他不是给您捎来了船长的信吗?”

    “谁给我捎信?”

    “唐泰斯。”

    “给我的信,没有啊!他是带信了吗?”

    “我相信,除了那包东西以外,勒克莱尔船长还有一封信托付给他。”

    “您说哪一包东西,唐格拉?”

    “可不就是唐泰斯在费拉约港留下的那个包?”

    “您怎么知道他把一个包留在了费拉约港?”

    唐格拉涨红了脸说:“我经过船长舱门口,门正好半开着,看见他把包和信交给唐泰斯。”

    “这件事他在我面前只字未提,要真有信的话,他会交给我的。”船主说道。

    唐格拉略微思索了一下,接着说:“那么,摩莱尔先生,我求您,这件事不必向唐泰斯提起,也许是我自己弄错了。”

    这时唐泰斯回来了,唐格拉说完话就走开。

    “怎么样,我亲爱的唐泰斯,您现在有空了吧?”船主问道。

    “有空,先生。”

    “事情办得利落。”

    “是的,我把货单交给了海关职员,委托代理人本来就派了人跟领港一起来的,我把其他证件都交给那人了。”

    “这样您在这儿已经没事了?”

    “没有了,一切都已办妥。”唐泰斯向四周看了看说。

    “那好,我们一起吃顿饭,行吗?”

    “请原谅,摩莱尔先生,我得先去看我父亲,您的盛情我领了。”

    “做得对,做得对,唐泰斯。我知道您是个好儿子。”

    “嗯……”唐泰斯略略犹豫了一下问,“您知道我父亲身体还好吧?”

    “我想他身体不错,我亲爱的爱德蒙,不过我也没有见到他。”

    “是的,他总是闷在自己小房间里不肯出门。”

    “这至少说明,这段日子您虽然不在家,他什么也不缺。”

    唐泰斯微笑了一下说:“我父亲自尊心极强,先生,即使他什么都没有了,我怕他除了上帝决不向任何人开口要东西。”

    “行啊,先去看您父亲,我们等您。”

    “还得请您原谅,摩莱尔先生,看完家父我还得去看一个心里同样一直惦着的人。”

    “啊,对了,唐泰斯,我忘了,卡塔卢尼亚村那儿有人像令尊一样,正焦急地等着您,那是美丽的梅塞苔丝。”

    唐泰斯微微笑了起来。

    “哈哈!”船主说,“我全明白了,她为什么三次来我这儿打听‘埃及王’号的消息。哟,爱德蒙,您运气不小,找到了一个漂亮的小情妇!”

    “她不是情妇,先生,”青年水手严肃地说,“这是我未婚妻。”

    “有的时候两者是一码事。”船主笑着说。

    “我们可不是,先生。”唐泰斯回答道。

    “得了,得了,我亲爱的爱德蒙,”船主接着说,“不耽搁您了,我的事您办得很出色,该给您充分的时间办您自己的事了。需要钱用吗?”

    “不用,先生。我有出海津贴,差不多是三个月的薪水。”

    “您真是个规规矩矩的好小伙子,爱德蒙。”

    “要知道我还有一个不富裕的老爹,摩莱尔先生。”

    “知道,知道,我晓得您是个好儿子。我也有儿子,要是他出海航行三个月回来见我,有人却拦着不放,我是不会饶人的。”

    “那么我可以走了吧?”青年一边鞠躬一边问。

    “您没有什么事再要对我说,就走吧。”

    “没有了。”

    “勒克莱尔船长临终时,没有托您给我捎什么信吧?”

    “那时他已经动不了笔,先生。不过这倒提醒了我,我得向您请半个月的假。”

    “结婚吗?”

    “先是结婚,然后去一趟巴黎。”

    “行,行,时间您自己掌握吧,唐泰斯。船上卸货我们得花六个星期,三个月内不大可能出海……不过,三个月后您得回来,因为‘埃及王’号……”船主拍拍青年水手的肩膀说,“这船出航不能没有船长。”

    “不能没有船长!”唐泰斯眼里闪烁着兴奋的光芒喊道,“先生,请您注意您说的话,刚才您的话同我埋在内心深处的希望一拍即合。您真的打算提拔我当‘埃及王’号的船长吗?”

    “我要是独资老板,亲爱的唐泰斯,我就会当即伸出手来对您说事情定了。可是,我还有一个合伙人。您知道,意大利有句俗话——同伴才是当家人。但是这件事至少已做了一半,因为两票中您已得了一票。另外的一票您就看我的吧,我一定尽力办到。”

    “噢,摩莱尔先生!”青年水手眼里含着泪水,紧紧握住船主双手喊道,“摩莱尔先生,我以家父和梅塞苔丝的名义向您致谢。”

    “好,好,爱德蒙,好心人自有上天保佑!走吧,去看看令尊,再去看看梅塞苔丝,事办完了再来找我吧。”

    “要不要我划船送您上岸?”

    “谢谢,不必了。我得留在船上同唐格拉查一下账。这趟出海您对他满意吗?”

    “看您怎么问了,先生。假如问作为好同事满意不满意,那我说不满意。我们曾经小小吵过一次,事后我傻乎乎地提议在基督山岛停泊十分钟解决纠纷。这建议我本来就不该提,他也拒绝了,他没有错。我觉得从此以后他对我不满意。假如您问我对他当会计满意不满意,我想这方面没有什么可说的,他的事干得怎么样,我想您会满意的。”

    “不过,您想想,唐泰斯,”船主问道,“您是‘埃及王’号船长的话,想不想留唐格拉在船上?”

    “摩莱尔先生,”唐泰斯回答道,“当船长也好,做大副也好,凡是赢得船主信任的人,我都非常尊重。”

    “行啊,唐泰斯,我看不论从哪一方面讲,您都是一位了不起的好小伙子。我不拦您了,走吧,我看您已经不耐烦了。”

    “我可以告辞了吧?”唐泰斯问。

    “走吧,走吧。”

    “我能用您的小艇吗?”

    “请用吧。”

    “再见,摩莱尔先生,太感谢您了。”

    “再见,我亲爱的爱德蒙,祝您好运。”

    青年海员跳上小艇,走到船尾坐下,吩咐到卡纳比埃街上岸,两名水手立即俯身划桨。从入港口到奥尔良码头的航道本来就不宽,两侧布满大船,航道上又是堵满了小船,然而唐泰斯坐的小艇却以最快速度在千百条小船间穿梭疾驰。

    船主微笑着目送唐泰斯,一直看着他上了岸,走上石板路,在拥挤混杂的人群中消失不见。大名鼎鼎的卡纳比埃街是马赛人引
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!