友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

卡尔·麦探险小说打包下载-第438章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “你选择了一个坏信使。因为他侮辱了我。”
  “你必须原谅他,他只是一个孩子,还不会控制自己。我已经准备好,让我们出发吧!”
  他想走了,或许是为了避免继续谈话。但我有意想让他卷入到谈话中来,因此我走到了他的身旁,让赛里姆走在我们的身后。奇怪的是,苦行僧所走的路,恰恰是我们前天曾骑马走过的路。尽管沙地上已经没有我们的足迹,它们已被风吹散,但我还是认出了它。我们就这样并肩走了一段路,他始终保持沉默。最后我只好开口说话了:“我能问你你曾到过哪些部族吗?”
  “我曾去过白尼罗河和青尼罗河流域的所有部落,一直到库德凡并越过了达夫井。”
  “我真羡慕你所看到的一切。在上尼罗河一带,有一个地方不是叫协里坝吗?”
  我故意像一个小学生那样问他,隐瞒了我的真实情况,让他把我看得毫无经验,以便能够和他谈到我心里一直生疑的问题。
  “不。谁要是这样告诉你,那他就是毫无知识。基督徒也不总是像他们想的那样聪明的。”
  “但协里坝这个字还是有的吧?”
  “是的。但协里坝不是一个城市或乡村,而是商人和捕猎奴隶者居住的要塞的称呼。”
  “猎捕奴隶者!多么可怕的一个词!”
  “在你们听来是可怕的,是的,但这儿的人却有另一种看法。你知道人们用什么词来称呼奴隶吗?”
  “知道。在土耳其称为艾西尔或者苦力,阿拉伯人称之为阿布德。”
  “完全正确!但阿布德也是奴仆、受聘者或随从的意思,也就是说,我们的奴隶就是我们的随从和仆人,并不是我们的牲畜。”
  “我明白了。但把他们从家乡和家庭中劫持出来,不是很残酷吗?”
  “不,他们在我们这里生活得要比在家乡好。”
  “但为了捕猎一个奴隶,平均至少要死三个人啊!”
  “一个非教徒死掉,难道有什么可惜吗?你必须重新认识奴隶制和对奴隶的捕猎,不要像人们一般理解的那样。我去过很多协里坝,我比你更了解这件事情。我甚至去过‘死亡之父’的协里坝。”
  “你去过最著名的猎奴者‘死亡之父’那里吗?”
  “你听说过他吗?”
  “很多,很多。如果我没记错的话,他住在鳄鱼协里坝。”
  “是的。我曾去过这个协里坝。是的,他是最著名的猎奴者,但现在又出现了一个更有名的人。”
  老者突然变成了另一付面孔。慈祥和尊严在他脸上消失,完全世俗的热情取代了它。我只是在侧面迅速的一瞥中看到这种变化的,我尽量避免正面去看他,怕他会重新控制自己的感情。
  “他叫什么名字?”
  “伊本阿西。”
  “这是一个相当虔诚的名字。”
  “不。”
  “那就是说,我对这个国家的语言理解得很不准确。阿西,本源,这是上帝的称呼,伊本阿西应该是‘本源之子’的意思,也就是‘上帝之子’。”
  “但在这里不是。这个人叫伊本阿西,是作为他父亲阿布德阿西之子才获得这个称呼的。也就是本源的‘奴仆之子’之意。”
  他说这句话时,脸上带着一种我无法理解的自豪。我尽量装出不在意的样子来。
  “那就是另外一回事了。他的父亲是叫阿布德阿西了?你认识这个人吗?”
  “我当然认识他!”他刻意加重语气说。
  “那么你也认识他的儿子,那个猪奴者了?”
  “我也认识他!”
  “但我还是认为,他的名字不适合一个捕猎奴隶的人。阿布莫特,‘死亡之父’还差不多。”
  “我可以告诉你,这个伊本阿西还有另一个名字,是他通过他的行为而获得的一个外号,人们叫他为‘勇敢者’。难道这个名字也不适合一个捕猎奴隶的人吗?”
  “很适合!这个外号更恰当些。他来自何方呢?”
  “这是个秘密。”
  “伊本阿西不可能一开始就是个奴隶贩子吧。他以前是干什么的?”
  “喀土穆的一个商人。”
  “啊,在喀土穆!”
  “是的。他曾是一个商人的帮工,那商人的名字叫巴亚德·艾阿……”
  苦行僧突然停住不再往下说了,这就是他不够慎重的地方,他肯定要说巴亚德·艾阿阂。这就是我的马布德向导的兄弟失踪前去找的那个商人。我听到这个名字时,不由自主地抬起头突然看了他一眼,他肯定有所发现。他没有把名字说完全,而是中断了,并且问我:“你是不是认识这个人?”
  “不”
  他尖锐地打量着我的脸。
  “你说的是实话吗?”
  “我还从未去过喀土穆。”
  “但你打算去?”
  “是的。”
  “去找巴亚德吗?”
  “我怎么会去找一个我不认识的人呢?”
  “当我提到这个名字时,你甚至有些吃惊,这使我产生了怀疑。你对我并不像我对你那样真诚!”
  “我不懂你的意思,我在这里完全是个陌生人,而你却断言我认识一个连本地人也未听说过的人的名字!”
  “可能是这样。你知道谁是本瓦萨克吗?”
  “马布德的向导。我当然认识他,因为我同他曾经在一起。”
  “你们也谈过话吗?”
  “当然!曾谈过墓穴里的鳄鱼木乃伊。”
  “没有谈到喀土穆吗?”
  “没有。”
  “也没有谈到他派往喀土穆的兄弟吗?”
  “本瓦萨克有个兄弟吗?他也住在艾斯尤特?”
  “你真的不知道?那么我可以告诉你,奴隶贩子伊本阿西和本瓦萨克的兄弟开了个大玩笑。”
  “你勾起了我的好奇心。是个什么玩笑?”我问,同时尽力做出十分镇静的样子。我正面临我要调查的秘密即将揭露出来的时刻,但我的期望变成了失望,苦行僧拒绝回答这个问题。
  “这和你没有关系。这些话我不应当讲给你们这些弗兰肯人听。”
  “可我特别喜欢听这类的笑话!”
  “这我相信,谁又不喜欢听这样的笑话呢?但我还是不能说。”
  “为什么不能?难道是怕我把你出卖吗?”
  他停住脚步,发出了一种怪异的笑声,然后把手放到了我的肩上。
  “出卖我?你?不,你不会出卖我,这我知道得很清楚,很清楚!”
  苦行僧以完全另外一种姿态站在我的面前。就在这一刻,他对我变成了一个谜。这是一个什么样的笑声呢?是讥讽还是傲慢?我如何来解释他的面部表情呢?是藐视还是威胁?他在我的面前恰如一只戏耍猎物的猛兽。但顷刻间,他的表情又变了,他又开始和善地望着我的眼睛。
  “你作为基督徒对贩卖奴隶感到茫然,认为所有从事此业的人都是恶人。因此我认为最好还是停止这样的谈话吧!我们现在必须改变方向,让我们向左边走!”
  我们刚刚进入沙漠,现在苦行僧又转向南方。在这个方向我看到了远处约一刻钟路程处的山丘,胖总管就是在那里掉到洞里去的,而我们正是朝着这个方向走去。我又几次企图挑起话头,但得到的或者是极简短的回答,或者根本就没有回答。苦行僧走得很快,我不得不迈开大步,才能紧紧跟在他的身旁。这对我很有利,因为这使我有机会落后几步和赛里姆说话:“别告诉他我们曾来过这里!”
  “为什么,先生?”
  “以后再告诉你,现在你不要再说话!”
  我这样命令仆人,是有我的考虑的。我对苦行僧已经产生了某种猜疑。在他最后一次讲话以后,我就坚信,他的虔诚面孔只是一个假面具。在穆罕默德的苦行僧有许多优秀的人,但中间或多或少可能有伪君子,而他这样伪装自己,就不仅仅是个伪君子的问题,而是个危险人物了。但我觉得,他倒不一定直接对我构成危险,他有什么理由这样做呢?如果他对我是一个危险,那我就有必要多加小心了。另外,对付这样一个老者,我还有足够的把握。在我们周围,除了我们以外再也没有其他的人了,我身上还带着一把刀和两支手枪。
  我们接近沙丘,来到了我曾爬过的那一面,另外一面就是我们救胖子那个洞穴。由于中间有这个沙丘,所以我们看不到另一面的情况。在沙丘脚下,苦行僧停住了脚步:“先生,我们已经到了地方,这就是埋藏帝王尸体的洞穴。”
  “这里?”我问道,“这里根本不可能有岩石墓穴呀?”
  “谁说过是岩石墓穴了?这里都是又高又宽的砖砌地下
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!