友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
狗狗书籍 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

异界王女-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,他们从高到低分别是:“皇帝(Caesar;
  emperor;imperator;kaiser;theKingofKings)”、“王(王Rex;king;monarch;
  roi)”、“公爵(duke)”、“侯爵(marchese;margrave;marquis)”、“伯爵(Graf;te;conte;
  count;earl)”、“子爵(vite;viscount)”、“男爵(baron;baronage;
  baronial)”、“勋爵(Lord;
  lord)”、“骑士/士爵/爵士(knight,sir)”,至于其间的具体区别,就不在这篇文章里叙述了,以后会有专文来介绍。
  这九层级别,其中上六位的领地规模都是在“郡(arrondissement)”级别或以上的(废话,王和皇帝怎么也不能只有一个郡啊……),子爵或伯爵一般为郡行政长官。所以,上六位都要加上地域名称。例如拉丁皇帝、法兰西国王、萨克森公爵、萨冈侯爵、莱因伯爵、帕留柳子爵。很显然,这法兰西、萨克森一类都不是此人的家姓,一般在书面记录上,上六位贵族的家姓和贵族阶级名称之间是有一个双横线以表示区别的,不过国内的文献大多将双横线改回点。再加上下三位贵族的阶级名称前不加领地地名,所以经常会有人将二者混淆,把某些贵族的领地地名当成是他的家姓,这实在很失败……
  另外,不仅仅是这些,“皇子(princeimperial)”、“王子(infante;prince;princeofthe
  blood)”、“皇女(princessimperial)”、“王女(infanta;princess;princessofthe
  blood)”、“亲王(mirza;prince)”、“皇后(empress;kaiserin;queen)”、“王后(begum;gay;
  queen;queenconsort;queenliness)”、“公爵夫人(duchess;
  duchesse)”等类似表示贵族家主的儿子女儿或者夫人的词语,也是贵族阶级名称,上面说过的不愿意入赘的公子们就和他们侄子侄女什么的一起享有这些称号。
  当然,世俗贵族之外,还有教廷“贵族”(他们与公爵们类似,从教皇那里,从国王那里拿到封地),大致有以下几个阶级:“教皇(Vicarof
  Christ;VicarofJesusChrist;pontifex;pontiff;pope;sovereign
  pontiff)”、“枢机主教(cardinal;redhat)”、“大主教(Metropolitan;archbishop;
  catholicos;provincial)”、“神甫(Catholicfather;priest;
  Sacerdotes)”、“执事(beadle;deacon;deaconate;deaconry;deaconship;the
  staff)”,以上均为天主教的阶级称谓,并且,主教、大主教的前类似上六位世俗贵族,要加上主教区和大主教区的地名,如“美因茨大主教”,可并非为大主教名叫美因茨,初代美因茨大主教家姓为卜尼法斯。
  贵族阶级名称在称谓方面的一般配合家姓使用,也可以单独使用,还可以将其他衔位(如军衔)和贵族阶级名称搭配使用。而且,贵族阶级名称中,公爵、侯爵、伯爵以及子爵这四个级别还可以称呼对方的领地地名。到底,还是因为贵族阶级名称很重要,必须要用各种方式让别人知道啊!
  五个人名
  这个……,就不用再细化说明了吧,是区分个人的标准工具而已。只是要注意一点,那就是在一个人使用承古的个人名的时候,千万不要把数字也叫出来,如,你面对的是英王乔治五世,称呼他的时候可以称呼为“乔治王”,而不是“乔治五世王”,数字是后人用来区分的,他们自己可不承认这些数字。关于个人名的使用方式很丰富,下面会介绍。
  接着,我们介绍一下上述的欧洲人姓名各成分与敬辞的搭配。西欧礼仪中常用的敬辞主要有三种,就是“陛下”、“殿下”、“阁下”,全部为套用翻译。
  先来介绍一下“陛下”的使用。别看在中文里,陛下只不过是一个词而已,但在西欧各国的语言中……,比如英语中,大致如此:HerMajesty;His
  Majesty;HisorHerMajesty;YourMajesty;holiness;majesty;their
  Majesties,哈哈……,还是不少的嘛……。看就知道,这是为了适应不同的语境,包括各种人称。“陛下”在使用的时候,一般加在贵族阶级名称的后面,例如“法兰西国王陛下”,或者“国王陛下”等,也可以单独使用。不过,切记前面不可以加上名字,弄成“亨利国王陛下”、“兰开斯特国王陛下”,就是失礼的事情了。但是,如果是名和贵族阶级名称连用的话,是可以的,如“亨利王”。将贵族阶级名称放在前面的称呼法也有,并且这才是标准,如“英王理查”,但一般用于书面场合,前面介绍的方法却是书口两用的。总之,“陛下”只可以用来称呼皇帝或国王本人,且不可带名称呼。
  “殿下”在英语中有如下单词可以表示:Monseigneur;RoyalHighness;
  highness。其根本使用方法和“陛下”类似,其使用对象一般为皇族成员中,没有被封土而出了家系的人,换句话说,就是没有属于自己的领地,没有更改家姓的皇族成员,那些可爱的王子、公主、亲王、内亲王们(尽管亲王中有个王字,但和一般国王有着本质的不同,看外语原文就了解了)。但是,注意一般的皇族成员也可能还有别的衔位,例如,在政府中担任公职或者在军队中服役等等。尤其是近现代,比如英国王子查尔斯(个人名)曾是英国空军上校,那么,那时候称呼他查尔斯上校是可以的,但如果想两个连用的话,就必须用家姓,好在目前王子公主们参军的不是很多…………,
  “阁下”在英语中则有如下单词可以表示:Excellency;HisWorship;RightHonourable;Your
  Worship;excellence;excellency;gaon;mightiness;transparency;your
  lordship。如何,很丰富吧,“阁下“是适用于除帝、王两系列以外的所有七级别贵族男性的敬辞。“阁下”一般单独用,或者和家姓、贵族阶级名称二者连用,例如“阁下(一般只能是第二人称场合)”、“伯爵阁下”、“莱因伯爵阁下(领地地名+贵族阶级名称+阁下)”、“波萨多夫斯基-魏纳尔伯爵阁下(家姓+领地地名+贵族阶级名称+阁下)”,诸如此类,但切记不可以直接用。称呼中带有对方家姓的时候,也可以加上姓称号,这一般用于正式场合,如果是贵族老头子们一起出去打门球的话,介绍球友的时候可加可不加。另外,如果对方另有衔位的话,衔位放在前面,例如“少尉罗森男爵”等等。
  以上,是通常称呼,下面再介绍一下其他的称呼方式。当你和对方关系非常好的时候,自然可以直呼他的个人名,甚至是他个人名的昵称。例如,你和托马斯·阿奎那很熟,你可以直接称呼他为“托马斯”或者“汤姆”。如果对方是你封臣,你还可以称呼他的领地地名,例如,你是英国国王亨利四世,你面前是亨利·潘西-诺森伯兰伯爵·卡尔斯,你可以称呼他为“诺森伯兰”。


关于更新时间问题
更新时间2009…8…18 0:31:16  字数:38

 我一般都是中午一点到两点间更新。如果没有的话就是晚上十一点道十二点之间更新。

回家了
更新时间2009…10…1 0:41:34  字数:45

 终于回来了!!!!广州的车站好恐怖呀,地铁也是挤了6小时才回家。55555。。。睡觉后更新

更新通知
更新时间2009…11…24 16:25:28  字数:36

 以后都变成一周更新1---2次吧。无线网络的业务改了。
  哎!该死的电信。。

更新通知1。19
更新时间2010…1…19 12:47:52  字数:62

 恩。。。以后一般一天2更,不过大多数三更。前面章节还在修改。突然发现太消极了。到时候改出来的前边会有挺大的变化。恩。。。以上

艾丽卡(小狐狸)的草稿
更新时间2010…1…19 12:51:11  字数:58

 这是突然想到,于是就粗略画了画,有达人的话可以帮忙修改哦!!欢迎交流

修改进度已经到达25章。。。
更新时间2010…1…27 0:36:10  字数:14

 修改进度已经到达25章。。。

大家好。。。
更新时间2010…4…17 17:12:29  字数:19

 先对最近的两章做了修改,明天恢复更新。

关于前段时间的说明和一些重要通知。
更新时间2010…5…25 17:18:25  字数:250

 在清明节的时候发生了一些不幸的事情,所以情绪很低落,写东西也没有什么劲头,只
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!